文学
类型
8.7
豆瓣评分
可以朗读
语音朗读
128千字
字数
2021-04-01
发行日期
展开全部
主编推荐语
多维视角下对文学翻译的理论和实践进行辨析与探索,展现文本旅行和变迁过程中的丰饶世界。
内容简介
镜子是人类认识世界、识别自我的重要工具,也是用以理解翻译的一个重要隐喻。
理想的翻译带领读者进入“镜中世界”,由“镜”及“境”,不偏不隐,客观再现它所映照的对象;而理想的译者则如镜子一般,内敛虚静,尽可能忠实于原作。
全书经由概念的重思,字词的寻绎,进入生活的译境,探讨何为翻译,翻译何为,多维视角下对文学翻译的理论和实践进行辨析与探索。文本旅行和变迁过程中的丰饶世界,将在这奇妙的镜中之旅中缓缓打开,召唤我们追寻遥远的光源乃至发现新的意义。
目录
- 版权信息
- 前言:翻译的镜中世界
- 一、概念的重思
- 背面俱花的锦绮
- “译事三难”的迷思
- 诗情画意谈对等
- 无用之用 其乐无穷
- 伪译与创作
- 莱布尼茨的十四个问题
- 一名之立,旬月踟蹰
- “凡字必有神采”
- 天平与杆秤
- 二、字词的寻绎
- “番茄酱”:“借词”的故事
- “add oil”和“加油”
- 这/那:是一个问题
- 象声词的嘈杂世界
- 猫头鹰的会议
- 玫瑰的名字
- 风中的尴尬
- 妙手偶得与啼笑皆非
- 《流浪地球》的天空
- 单数还是复数
- 郭靖与黄莲花
- 闲话家常
- 比蜜糖还甜的吻
- Jabberwocky到底是什么?
- 花的低语
- 三、生活的译境
- 天上掉下了“手推车”
- Auld Lang Syne
- 新春又旧年
- 花式除夕
- 祝福
- 复兴与再生
- 劳动节的往事
- 五月,我们去看花
- 所有的孩子都要长大的
- 当屈原遇上复活节
- Ceci tuera cela
- 后记:由“镜”及“境”
展开全部
出版方
译林出版社
译林出版社成立于1988年,隶属凤凰出版传媒集团,是国内最具品牌影响力的专业翻译出版社之一,多年来致力于外国文学、人文社科、英语教育等领域的图书出版,有丰富的选题开发经验和精干的作译者与编辑团队。