传播学
类型
可以朗读
语音朗读
113千字
字数
2022-12-01
发行日期
展开全部
主编推荐语
国内公开发行的将翻译与传播作为研究重点的刊物。
内容简介
《翻译与传播》由北京语言大学外国语学部主办,中国外文局当代中国与世界研究院协办,编辑部设在北京语言大学外国语学部,旨在讲好中国故事,展示中国形象,为翻译与传播搭建研究与交流平台。
目录
- 版权信息
- 中国典籍外译
- 近代英文报刊对《红楼梦》的译介传播及其汉学价值
- 引言
- 一 理论基础
- 二 近代英文报刊对《红楼梦》的译介与传播
- 三 近代英文报刊对《红楼梦》译介传播的汉学价值
- 四 结语
- 《论语》称谓语翻译研究
- 引言
- 一 “子×”类的翻译
- 二 “×子”类的翻译
- 三 职衔类称谓语的翻译
- 四 总结
- 《笑林广记》英译本对比研究与中国式幽默海外传播刍议
- 引言
- 一 《笑林广记》底本简介
- 二 翟译本重构中国形象
- 三 郑—袁译本特点
- 四 翟译本与郑—袁译本对比分析
- 五 译介《笑林广记》对中国形象塑造、中国式幽默海外传播的作用
- 六 结语
- 传播新动态
- 基于语料库的“中国式现代化”英译在境外媒体的传播与接受研究
- 引言
- 一 文献概述
- 二 研究设计
- 三 结果与讨论
- 四 结语
- 中国特色减贫话语译介与传播:概念、框架与实践
- 引言
- 一 中国特色减贫话语译介与传播的内涵
- 二 中国特色减贫话语译介与传播的研究框架
- 三 中国特色减贫话语译介与传播的实践
- 四 结语
- 中国图书翻译出版:流程、行动者与社会模式
- 引言
- 一 图书翻译出版的基本流程
- 二 图书翻译出版中的行动者
- 三 图书翻译出版过程社会模式
- 四 结语
- 翻译研究
- 政治语篇隐喻衔接链条的翻译研究
- 引言
- 一 隐喻的语篇功能:隐喻衔接链条
- 二 政治语篇的隐喻翻译
- 三 语料的收集和分析
- 四 隐喻衔接链条的翻译策略及影响因素
- 五 结语
- 跨语际性视域下国产游戏的英译研究
- 引言
- 一 游戏翻译研究现状
- 二 国产游戏《原神》简介
- 三 理论框架
- 四 跨语际性视域下的《原神》英译分析
- 五 结语
- 中医妇科学中“子”类病症名的英译研究
- 引言
- 一 “子”类病症名训诂
- 二 “子”类病症名英译
- 三 “子”类病症名英译分析
- 四 “子”类病症名英译总结
- 五 结语
展开全部
出版方
社会科学文献出版社
社会科学文献出版社是专业的人文社科学术出版机构,以“创社科经典,出传世文献”为己任,出版经管、社会学、历史、文化书籍。