- 给这本书评了1.0又一本被翻译毁掉的好书
建议去找繁体中文或是英文原版来读。这本书的译者大概都没有读懂原作,就随意发挥。数不胜数的细节错误就不提了,整个第二部分的标题都是错误的。Make Time for Traction 根本不是什么「为改变留出时间」。Distraction 和 Traction 是作者强调的核心概念,前者是我们通常理解的分心,注意力被某件不重要的事情带走,而后者则是一种在生活中牵引我们迈向目标的力量,让我们专注于那些重要的事。因此第二部分的标题,跟改变毫无关系,而是「为牵引留出时间」,或者像繁体中文版那样为「为具有引力的事留出时间」。
转发转发同时评论快速转发评论2分享「微信」扫码分享