展开全部

主编推荐语

“大唐狄公案”第二辑之《断案集》,包括《猴与虎》与《断案集》两部作品。

内容简介

“大唐狄公案”成功地造成了“中国的福尔摩斯”,并被译成多种外文出版,在中国与世界文化交流史上留下重重的一笔。译文版“大唐狄公案”计划出版十五种,由研究高罗佩多年的张凌担纲翻译并撰写兼具学术性和可读性的注释和译后记,是目前市面上仅见的一人独立翻译的版本。

“大唐狄公案”第二辑包括《漆屏案》《朝云观》《红楼案》《御珠案》《断案集》,每卷配有高罗佩本人创作的插图,古韵盎然,令人赏心悦目。

《断案集》包括《猴与虎》与《断案集》两部作品。

《猴与虎》包括两个中篇。《晨之猿》讲述公元666年,狄公任汉源县令时,由陶干协助,破获了游民被害一案;《暮之虎》讲述公元676年,狄公前往京师长安就任大理寺卿,途中在一家荒僻的山庄里过夜,破获了侍女被害一案。

《断案集》包括八个短篇。《五祥云》讲述公元663年,狄公任蓬莱县令时,独自勘破贺夫人自尽一案;《公文案》讲述公元663年,狄公任蓬莱县令时,由马荣乔泰协助,勘破苏把总被害一案;《雨中客》讲述公元663年,狄公任蓬莱县令时,独自勘破当铺掌柜被杀一案;《莲池案》讲述公元667年,狄公任汉源县令时,由马荣协助,破获老诗人孟岚被杀一案;《两乞丐》讲述公元669年1月15日,狄公任蒲阳县令时,与洪亮勘破教书先生被杀一案;《夺命剑》讲述公元669年,狄公任蒲阳县令时,与马荣乔泰勘破卖艺少年被害一案;《太子棺》讲述公元672年,狄公任兰坊县令时,在大石口县,独自勘破两桩疑案;《除夕案》讲述公元674年,狄公任兰坊县令时,独自破获了一桩离奇案件。

目录

  • 版权信息
  • 猴与虎
  • 插图一览
  • 人物表
  • 晨之猿
  • 暮之虎
  • 后记
  • 译后记
  • 断案集
  • 插图一览
  • 五祥云
  • 公文案
  • 雨中客
  • 莲池案
  • 两乞丐
  • 夺命剑
  • 太子棺
  • 除夕案
  • 后记
  • 狄公年表
  • 译后记
展开全部

评分及书评

5.0
4个评分
  • 用户头像
    给这本书评了
    5.0

    在《大唐狄公案》中,狄公不再是普通小说中那个人设扁平的清官,而是一位有血有肉,情感丰富,也会陷入道德两难境地的侦探。而出场的配角,一样是性格各异;即使是凶手,也不是单纯十恶不赦,从犯罪中获得快感的恶棍。甚至在一些场合下,即使案件告破,法律的正义得到了伸张,但狄公内心深处,依然感觉到愧疚与煎熬。

      1
      评论
      用户头像
      给这本书评了
      5.0
      古来隽文

      中国的古代演义,觉得明是高高潮,三国水浒这些成文都是在明代,但是元杂剧是否应该是一个综合性的高潮,如果这个假设成立,那么像这类狄公案之类应该是元人整理为主,唐之后的宋,其实民间文艺应该是高度发达的,但是当时的文人都是诗词为主,间以歌赋,理学到了一个很高的高度,然后才是元的百花齐放。窃以为,正是因为元统治阶层对民间所谓儒家正统的不屑,才是杂剧大发展的基础,也应为如是,才能在百花齐放,百家争鸣中酝酿出伟大的作品,也为明代平民文化的提升打好了基础,现在所谓的四大文学巨作,至少水浒三国都是明代作品,包括金瓶梅,如果没有元代统治阶层的放纵,这类地下小说,估计早就是禁书,不能有很大的发展,正是因为元的放松,才会有很多版本,又是经过民间艺人编剧的四处宣传,同时应该是多人多地同时演绎,同时创作,然后罗贯中等才能集大成者,像金瓶梅的兰陵笑笑生更加是明显的托词之术。听到很多所谓 “崖山之后无中华” 之类说法,本人深不认同,崖山之后,可能对程朱理学有了很大的打击,但是现在考古的深入,红山文化作为代表的前古文明,难道不能被认同为中华文明,包括像三星堆文化,良渚文化这些,难道不是中华文明的宿主,中原文化 - 或者是中华理学(儒家之代表的孔孟)起源不是这么悠久,发展限于所谓世家大族,对维护统治阶层有利,所以就是拿来用了,但是对于文明的发展或者继承是否真的有很大帮助,可能是一个悖论了吧 。

        转发
        评论
        用户头像
        给这本书评了
        5.0
        一如既往地好看

        好看👀

          转发
          评论

        出版方

        上海译文出版社

        上海译文出版社是中国最大的综合性翻译出版社,成立于1978年1月,系世纪出版集团的成员。上海译文出版社以译介和传播世界各民族优秀文化为主要任务,拥有众多精通英、法、俄、德、日、西班牙、阿拉伯等主要语种并具备学科专业知识的资深编辑;其强大的译作者队伍中多为在外语和中文方面学有专长、造诣精湛的专家学者;该社同各国主要的出版社和版权代理机构有着广泛、持久的联系,在国际图书版权贸易领域信誉卓著。三十多年来,上海译文出版社一直致力于翻译、编纂和出版外国文学作品、社会科学学术著作,以及各种双语词典和外语教学参考图书。