展开全部

主编推荐语

荷兰汉学家高罗佩重写初唐名臣狄仁杰传奇,兼具中国古典文学雅韵与西方侦探小说妙趣。

内容简介

“大唐狄公案”成功地造成了“中国的福尔摩斯”,并被译成多种外文出版,在中国与世界文化交流史上留下重重的一笔。译文版“大唐狄公案”计划出版十五种,由研究高罗佩多年的张凌担纲翻译并撰写兼具学术性和可读性的注释和译后记,是目前市面上仅见的一人独立翻译的版本。

“大唐狄公案”第三辑包括《紫云寺》《柳园图》《广州案》《项链案》《中秋案》,每卷配有高罗佩本人创作的插图,古韵盎然,令人赏心悦目。

《项链案》讲述狄公任蒲阳县令时,路过河川镇,独自破获账房被杀案、项链失窃案与妇人失踪案。

目录

  • 版权信息
  • 插图一览
  • 人物表
  • 十一
  • 十二
  • 十三
  • 十四
  • 十五
  • 十六
  • 十七
  • 十八
  • 十九
  • 二十
  • 二一
  • 二二
  • 后记
  • 译后记
展开全部

评分及书评

4.6
10个评分
  • 用户头像
    给这本书评了
    5.0

    在《大唐狄公案》中,狄公不再是普通小说中那个人设扁平的清官,而是一位有血有肉,情感丰富,也会陷入道德两难境地的侦探。而出场的配角,一样是性格各异;即使是凶手,也不是单纯十恶不赦,从犯罪中获得快感的恶棍。甚至在一些场合下,即使案件告破,法律的正义得到了伸张,但狄公内心深处,依然感觉到愧疚与煎熬。

      1
      评论
      用户头像
      给这本书评了
      5.0

      细雨蒙蒙,密林中一片寂静。狄公又走了半个时辰,收缰勒马,抬眼望天,不禁面露忧色,如今只能看见一小片铅灰色的天空,细雨随时可能转成夏日急雨,头上的黑帽与身上的镶边褐色骑服皆已被打湿,潮气凝成水珠,挂在长髯与颊须上。今日午时离开村庄时,曾听人说过在林中每逢岔路口朝右拐,便足可在晚饭前赶到河川镇,自己定是在哪里走错了路,如今已骑行大约两个时辰,仍是满眼唯见密林,从未遇到一人。鸟雀停在黑压压的树枝上,不时婉转啼鸣,枯枝朽叶发出的腐臭之气似已渗入衣袍内。

        转发
        评论
        用户头像
        给这本书评了
        3.0

        高罗佩晚期的作品,这个故事略弱,相较破案,作者更在意价值观的表达。葫芦先生是中国传统中那种通透睿智的老人,全知全能。还给狄仁杰安排了个采薇这样聪明伶俐又纯洁的女助手。高罗佩果然不是中国人,每次感情线都是我猜不到的。

          转发
          评论

        出版方

        上海译文出版社

        上海译文出版社是中国最大的综合性翻译出版社,成立于1978年1月,系世纪出版集团的成员。上海译文出版社以译介和传播世界各民族优秀文化为主要任务,拥有众多精通英、法、俄、德、日、西班牙、阿拉伯等主要语种并具备学科专业知识的资深编辑;其强大的译作者队伍中多为在外语和中文方面学有专长、造诣精湛的专家学者;该社同各国主要的出版社和版权代理机构有着广泛、持久的联系,在国际图书版权贸易领域信誉卓著。三十多年来,上海译文出版社一直致力于翻译、编纂和出版外国文学作品、社会科学学术著作,以及各种双语词典和外语教学参考图书。