艺术
类型
8.9
豆瓣评分
可以朗读
语音朗读
235千字
字数
2017-01-01
发行日期
展开全部
主编推荐语
全方位展现傅雷艺术哲学,领略文学与艺术的深刻灵魂。
内容简介
【内容简介】*全新增订版·附带独家音乐专辑*文学·翻译·美术·音乐·书信,全方位展示傅雷一生的艺术哲学***一个国家的政治生命,只是它的最浅薄的面目。要认识它内心的生命和行动的渊源,必得要从文学、哲学、艺术,那些反映着这个民族的思想、热情与幻梦的各方面,去渗透它的灵魂。——傅雷文学:作品不是匠人的东西。在任何场合,它都展示给我们看作家内在的灵魂。翻译以效果而论,应当像临画一样,所求的不在形似而在神似。以实际工作论,翻译比临画更难。美术:大凡一件艺术品之成功,有必不可少的一个条件,
目录
- 版权信息
- 自述
- 略传
- 经济情况与健康情况
- 写作生活
- 其他活动
- 文学篇
- 读剧随感
- 一、不是止于反对噱头
- 二、内容与技巧孰重?
- 三、关于“表现上海”
- 四、论鸳鸯蝴蝶派小说之改编
- 五、驳斥几种谬论
- 六、并非“要求过高”
- 七、尾声
- 论张爱玲的小说
- 前言
- 一、《金锁记》
- 二、《倾城之恋》
- 三、短篇和长篇
- 四、结论
- 《历史的镜子》
- 亦庄亦谐的《锺馗嫁妹》
- 致傅聪书信十一封谈中国文学
- 雨果的少年时代
- 一、父亲
- 二、母亲
- 三、弗伊朗坦斯(Feuillantines)
- 四、学业
- 五、罗曼斯
- 罗曼·罗兰《约翰·克利斯朵夫》译者弁言
- 《勇士们》读后感
- 杜哈曼《文明》译者弁言
- 巴尔扎克《搅水女人》译者序
- 巴尔扎克《都尔的本堂神甫》《比哀兰德》译者序
- 致傅聪书信六封谈西方文学
- 关于巴尔扎克《贝姨》的翻译
- 关于译名统一问题的意见
- 巴尔扎克《高老头》重译本序
- 翻译经验点滴
- 书信十七封谈翻译
- 美术篇
- 丹纳《艺术论》译者弁言(初译本)
- 塞尚
- 艺术与自然的关系
- 一、自然主义学说概述
- 二、自然主义学说批判(上)
- 三、自然主义学说批判(下)
- 四、自然与艺术的真正关系
- 丹纳《艺术哲学》译者序
- 刘海粟
- 薰琹的梦
- 现代中国艺术之恐慌
- 我们已失去了凭藉——悼张弦
- 观画答客问
- 没有灾情的“灾情画”
- 庞薰琹绘画展览会序
- 书信二十四封谈美术
- 音乐篇
- 音乐之史的发展
- 一
- 二
- 三
- 贝多芬的作品及其精神
- 一、贝多芬与力
- 二、贝多芬的音乐建树
- 三、重要作品浅释
- 萧邦的少年时代
- 萧邦的壮年时代
- 独一无二的艺术家莫扎特
- 乐曲说明(之一)
- 乐曲说明(之二)
- 从“工部局中国音乐会”说到中国音乐与戏剧的前途
- 已故作曲家谭小麟简历及遗作保存经过
- 书信十三封谈音乐
- 傅聪的成长
- 与傅聪谈音乐
- 一、谈技巧
- 二、谈学习
- 三、谈表达
- 书信三十封谈傅聪的音乐学习
展开全部
出版方
果麦文化
果麦文化传媒成立于2012年7月。面向城市新兴中产阶层,提供图书、电影、互联网文化产品等“更好的精神食粮”。
