展开全部

主编推荐语

美国传奇诗人狄金森的诗选。

内容简介

开狄金森诗歌学术译介先河。

收录中英双语诗104首、128幅手稿。

汇集王柏华、杨炼、王家新等50余位知名诗人、学者、译者。

狄金森国际学会、复旦文学翻译中心联袂出品"。

目录

  • 版权信息
  • 前言
  • 致谢
  • 编辑体例说明
  • 第一组(3首) 罗良功 & Eliza Richards
  • F59 Could live - did live -
  • 可能活着 - 确实活过 -
  • F348 I would not paint - a picture -
  • 我不愿画 - 一幅画 -
  • F1163A A Spider sewed at Night
  • 蜘蛛在夜晚织布忙
  • 第二组(6首) 李丽波、陈义海 & Alfred Habegger
  • F140B Bring me the sunset in a cup
  • 把日落用杯子端给我
  • F180 In Ebon Box, when years have flow
  • 岁月流逝后,在黑檀木盒子里
  • F317 Delight is as the fligh -
  • 欣喜正如飞逝 -
  • F450 The Outer - from the Inner
  • 外在 - 从内在
  • F560 Did Our Best Moment last -
  • 假如最美的时光能够久长 -
  • F1466 The healed Heart shows its shallow scar
  • 愈合的心显示它浅浅的伤痕
  • 第三组(6首) 许立欣 & Stephanie Farrar
  • F356 If you were coming in the Fall
  • 若是你要秋天来
  • F589 They called me to the Window, for
  • 他们唤我到窗前,看
  • F704 My Portion is Defeat - today -
  • 我分到的那份是失败 - 今日 -
  • F1212 My triumph lasted till the Drums
  • 我的胜利持续到鼓声
  • F1440 How Human Nature dotes
  • 人性多么钟情于
  • F1442 It was a quiet seeming Day -
  • 这是看似平静的一天 -
  • 第四组(6首) 冷霜、赖丹婷 & Leslie McAbee
  • F279 Of all the Souls that stand create -
  • 自所有创生的灵魂 -
  • F285B The Love a Life can show Below
  • 一生能显现于下界的爱
  • F314B \"Hope\" is the thing with feathers -
  • “希望”是那种有羽毛的事物 -
  • F333 Many a phrase has the English language -
  • 英语有许多表达方式 -
  • F533 I reckon - When I count at all -
  • 我掂量 - 当我彻底清点 -
  • F559B Through the Dark Sod - as Education -
  • 穿透黑暗的地壤-如同教育 -
  • 第五组(3首) 李玲 & Marilee Lindemann
  • F370 Within my Garden, rides a Bird
  • 我的花园里,一只鸟驾驶
  • F962B A Light exists in Spring
  • 一种光存在于春天
  • F1373 The Spider as an Artist
  • 蜘蛛作为艺术家
  • 第六组(4首) 谢微、王柏华 & Julie Enszer
  • F259 A Clock stopped -
  • 钟停了 -
  • F274 Again - his voice is at the door -
  • 又一次 - 他的声音在门口 -
  • F1121 The Sky is low - the Clouds are mean
  • 天空低垂 - 层云卑劣
  • F1407 A Saucer holds a Cup
  • 一只茶碟托着一只茶杯
  • 第七组(6首) 刘守兰、易霞 & Barbara Mossberg
  • F11B Nobody knows this little Rose -
  • 没人知道这朵小小的玫瑰 -
  • F122C These are the days when Birds come back -
  • 这是鸟儿归来的日子 -
  • F347 I dreaded that firs Robin, so
  • 我曾如此害怕第一只知更鸟
  • F477A He fumbles at your Soul
  • 他触摸你的灵魂
  • F764 My Life had stood - a Loaded Gun -
  • 我的生命 - 一杆上膛的枪 -
  • F1489E A Route of Evanescence
  • 一条渐渐消失的轨迹
  • 第八组(6首) 谭大立 & Laura Lauth
  • F403A I reason - Earth is short -
  • 我琢磨 - 地球短暂 -
  • F445 They shut me up in Prose -
  • 他们把我禁锢在散文里 -
  • F466 I dwell in Possibility -
  • 我栖居于可能性 -
  • F674 I could not prove the Years had feet -
  • 我不能证明岁月有(韵)脚 -
  • F1243 Shall I take thee, the Poet said
  • 我是否选用你呢?诗人推敲着
  • F1263 Tell all the truth but tell it slant -
  • 说出全部真话,但要曲折地说 -
  • 第九组(3首) 董恒秀 & George W. Lytle
  • F312 I can wade Grief -
  • 我可以跋涉悲伤 -
  • F326 The lonesome for they know not What -
  • 他们不知因何事感到孤寂 -
  • F381B I cannot dance upon my Toes -
  • 我不会用脚尖跳舞 -
  • 第十组(5首) 杨铁军、Eleanor Goodman & Jane Eberwein
  • F113A The Bee is not afraid of me
  • 蜜蜂不怕我
  • F359C A Bird, came down the Walk -
  • 一只鸟沿路走来 -
  • F610 From Cocoon forth a Butterfly
  • 从虫茧里钻出一只蝴蝶
  • F621 The Wind - tapped like a tired Man -
  • 风敲门 - 像疲倦的男人 -
  • F796E The Wind begun to rock the Grass
  • 风开始摇动草叶
  • 第十一组 (5首) 王柏华 & Jed Deppman
  • F104 A something in a summer's Day
  • 有一物在夏日的一天
  • F522 I tie my Hat - I crease my Shawl -
  • 我系好帽子 - 我叠起围巾 -
  • F578 The Angle of a Landscape
  • 一片风景的那一角
  • F693 Like Eyes that looked on Wastes -
  • 像双目凝望荒原-
  • F696 The Tint I cannot take - is best -
  • 我捕捉不到的色调-最美 -
  • 第十二组(5首) 王家新 & Cristanne Miller
  • F284B The Zeros taught Us - Phosphorus -
  • 零度教我们 - 磷光 -
  • F320 There's a certain Slant of light
  • 有某种斜光
  • F372 After great pain, a formal feeling comes -
  • 巨大的痛苦后,一种得体的感觉来临 -
  • F479 Because I could not stop for Death -
  • 因为我不能为死亡停下 -
  • F603 The Red - Blaze - is the Morning -
  • 红色-闪耀-是黎明 -
  • 第十三组(6首) 王晋华、乔亦娟 & Gary Stonum
  • F319 Of Bronze - and Blaze -
  • 宛若青铜 - 宛若火焰 -
  • F935D As imperceptibly as Grief
  • 像悲伤一样无迹可寻
  • F1038A Bloom - is Result - to meet a Flower
  • 开花 - 是一种成果 - 邂逅一朵花
  • F1072 A loss of something ever felt I -
  • 我总感觉我失去了什么 -
  • F1160A The duties of the Wind are few -
  • 风的职责很少 -
  • F1356A A little Madness in the Spring
  • 春日里一点小小的疯狂
  • 第十四组(6首) 王立言 & Aaron Dinin
  • F207B I taste a liquor never brewed -
  • 我品尝从未酿造过的美酒 -
  • F236B Some - keep the Sabbath - going to Church -
  • 有人-过安息日 - 去教堂 -
  • F256 The Robin's my Criterion for Tune -
  • 知更雀是我评判乐曲的标杆 -
  • F473 I was the slightest in the House -
  • 我在家里无足轻重 -
  • F572C The Day came slow - till Five o'clock
  • 白昼缓缓降临 - 直到五时 -
  • F700 The Way I read a Letter's - this -
  • 我读信的方式 - 如此这般 -
  • 第十五组(3首) 徐翠华 & Karen Emmerich
  • F311B I know some lonely Houses off the Road
  • 我知道离路远处有几座孤零零的房子
  • F313 You see I cannot see - your lifetime -
  • 你看我看不到 -你的人生 -
  • F323 Read -Sweet - how others - strove -
  • 阅读吧 - 亲爱的 - 看看别人是怎样奋斗 -
  • 第十六组 (3首) 齐悦、梅圣莹 & 王柏华
  • F436 I found the words to every thought
  • 我曾为我有过的所有思想
  • F853 She staked Her Feathers - Gained an Arc -
  • 她赌上她的羽毛 - 得到一道弧 -
  • F905 Split the Lark - and you'll fin the Music -
  • 劈开云雀 - 你会找到音乐 -
  • 第十七组(5首) 杨炼、陈汐 & Eliza Richards
  • F513A The Spider holds a Silver Ball
  • 蜘蛛捧着银色的小球
  • F781A Remorse - is Memory - awake -
  • 懊悔 - 是记忆 - 醒着 -
  • F930A The Poets light but Lamps -
  • 诗人唯燃灯 -
  • F1103B Perception of an Object costs
  • 感知一物之代价
  • F1459B How brittle are the Piers
  • 这桥墩多么易碎
  • 第十八组(3首) 曾轶峰 & Elizabeth Miller
  • F743 Behind Me - dips Eternity -
  • 在我之后 - 永恒下沉 -
  • F836 Color - Caste - Denomination -
  • 颜色 - 等级 - 派别 -
  • F1230 'Twas fightin for his Life he was -
  • 他为生命而战 -
  • 第十九组(6首) 周建新 & Cindy Mackenzie
  • F606C Except the smaller size
  • 除了那较小的
  • F992 Three Weeks passed since I had seen Her -
  • 与她晤面后才过三周 -
  • F1087 To help our Bleaker Parts
  • 救助自身更羸弱的部分
  • F1124A Count not that far that can be had
  • 别以为真如此遥远
  • F1229B The Days that we can spare
  • 我们忙里偷闲的日子
  • F1299 Dominion lasts until obtained -
  • 控制会持续直至完全得到 -
  • 第二十组(3首) 周瓒 & Cristanne Miller
  • F36 If I should die
  • 假如我死了
  • F382 Good Morning - Midnight -
  • 早安 - 午夜 -
  • F1353B To pile like Thunder to its close
  • 堆叠如雷鸣直到最后
  • 第二十一组(信封诗11首) 周琰 & Marta Werner
  • A105a A not admitting of the wound
  • 拒不承认伤口
  • A108 When what they sung for is undone
  • 当它们为之歌唱的消散
  • A109 A Pang is more conspicuous in Spring
  • 一阵悸痛在春天更显而易觉
  • A145 It will not harm her magic pace
  • 那不会妨害她神奇的步履
  • A146 We introduce ourselves
  • 我们介绍自己
  • A277 Long Years apart - can make no
  • 长年分离 - 没有哪个破裂
  • A278 Look back on Time, with kindly eyes -
  • 以和善的眼睛,回望时间 -
  • A316 Oh Sumptuous moment
  • 噢,奢华的时刻
  • A449 The vastest earthly Day
  • 最浩大的人间之日
  • A479 Through what transports of Patience
  • 通过那传递耐心的事物
  • A821 Clogged only with Music
  • 仅仅以音乐阻塞
  • 附录一 通信摘录和作者附言
  • 附录二 引用文献
  • 附录三 译者简介 (按姓氏排序)
  • 后记
  • 诗歌索引
展开全部

评分及书评

4.5
4个评分
  • 用户头像
    给这本书评了
    5.0
    无比震撼 不可言说

    Dickinson 的诗就如来自永恒的弦音,让读者的灵魂久久激荡。而五十多位中外学者合作研讨翻译的过程,让人在想象中,就觉得是世间能够拥有的艰辛与幸福之一。最后的成品,包括译作、注释、解读、序言、后记、交流笔录、名单等也极其宝贵。感谢编著者!20220528 8:55 周六晨

      转发
      评论

    出版方

    四川文艺出版社

    四川文艺出版社是一个有着二十多年历史的专业文学艺术出版社,主要从事当代文学、现代文学和艺术作品图书出版,文艺理论和文学批评专著图书出版,古代优秀文艺作品读物出版,以及影视艺术图书和音乐歌曲图书出版。在长篇小说、纪实文学、当代作家文集、人物传记、小说、散文、影视艺术图书等诸多门类,整合和优化国内外出版资源,扩大合作伙伴,开拓销售市场,形成自己独有的出版特色。