展开全部

主编推荐语

一部俗到极致的经典喜剧;16世纪莎翁版“我的野蛮女友”。

内容简介

在莎士比亚时代,认可男人为一家之长绝对是正统的观点,就像认可君主是国家的元首、上帝是宇宙之王一样。《暴风雨》(The Tempest)中普洛斯彼罗(Prospero)的女儿米兰达(Miranda)多了几句嘴,父亲就说:“我的脚教训起我来啦?”言下之意就是:男人是头,女儿是脚,正如《科利奥兰纳斯》(Coriolanus)中的平民只不过是共和国的“大脚趾”。凯特准备把手给男人踩踏了,这是把社会等级与身体层次转化为舞台形象。但是,她走得更远,超出了自己应尽的职责:妻子不应该匍匐在男人的脚下,而应该是家庭的心脏。彼特鲁乔没有欢庆胜利,只是说:“吻我,凯特”。

目录

  • 版权信息
  • 出版说明
  • 莎士比亚诗体重译集序
  • 皇家版《莎士比亚全集》译本翻译总思路
  • 莎士比亚作品翻译领域大转折:真正的诗体译本
  • 翻译诗体分辨:不是分了行就是真正的诗
  • 诗歌是语言艺术,诗歌翻译也就必须是语言艺术
  • 话与诗的关系:话不是诗
  • 针对莎士比亚戏剧诗的翻译对策
  • 翻译突破:还原莎士比亚作品禁忌区域
  • 译法示例
  • 《驯悍记》导言
  • 参考资料
  • 驯悍记
  • 序幕
  • 第一场/第一景
  • 第二场/景同前12
  • 第一幕
  • 第一场/第二景
  • 第二场/景同前
  • 第二幕
  • 第一场/第三景
  • 第三幕
  • 第一场/景同前
  • 第二场/第四景
  • 第三场/第五景
  • 第四场/第六景
  • 第四幕
  • 第一场/第七景
  • 第二场/第八景
  • 第三场/第九景
  • 第四场/第十景
  • 第五幕
  • 第一场/第十一景
展开全部

评分及书评

尚无评分
目前还没人评分

出版方

外语教学与研究出版社

外语教学与研究出版社(简称“外研社”)由北京外国语大学于1979年创办,是一家以外语出版为特色,涵盖全学科出版、汉语出版、科学出版、少儿出版等领域的综合性教育出版机构,是国内领先、国际知名的大学出版社。