艺术
类型
可以朗读
语音朗读
204千字
字数
2010-06-01
发行日期
展开全部
主编推荐语
清代戏曲小说相互借鉴,形成各自特点。
内容简介
中国古代戏曲与小说之间的相互渗透和影响是两者之所以形成各自面貌与特点的重要因素之一,而清代戏曲小说两种文体分别到达了自己的高峰时代,在完全成熟的状态下,其相互影响较前代更为自觉和密切。《有韵说部无声戏:清代戏曲小说相互改编研究》从清代戏曲小说之间的相互改编人手,对两种文体之间内在的相互渗透和借鉴,以及由此引发的规律和意义进行了深入探讨。
目录
- 版权信息
- 序
- 绪论
- 第一章清代戏曲小说关系的特殊性
- 第一节 理论批评:观念的转变与角度的趋同
- 一、“曲”——“剧”:元明时期戏剧理论的发展
- 二、叙事性:明清之际戏曲小说理论的重合
- 三、“无声戏”:清代戏曲小说关系的基调
- 第二节 作者构成:两个群体的区分与重迭
- 一、戏曲作者与小说作者的异同
- 二、清代双栖作家的文体观念
- 第三节 作品文本:两种艺术形式的互渗
- 一、小说中的戏曲描写
- 二、戏曲中的小说笔法
- 第二章由小说改编的清代戏曲
- 第一节 清代小说改编类传奇说略
- 第二节 “三言”的戏曲改编:主题变化的文体思维因素
- 第三节 李渔小说的戏曲改编:“减头绪”与“立主脑”
- 第四节 才子佳人小说的戏曲改编:同一题材的不同演绎
- 第五节 《聊斋志异》的戏曲改编:对文言短篇小说的敷衍铺陈
- 第六节 《红楼梦》的戏曲改编:对白话长篇小说的撷选取舍
- 第七节 公案侠义小说的戏曲改编:民间的主要取向
- 第三章由戏曲改编的清代小说
- 第一节 清代“传奇改编类”小说说略
- 第二节 清代“传奇改编类”小说综论
- 一、连缀宾白:小说语言对原著的沿袭
- 二、增删改化:小说情节对原著的修改
- 第三节 三例个案
- 一、《空谷香》与《忠烈全传》
- 二、《双忠庙》与《八洞天·劝匪躬》
- 三、《梅花梦》与《品花宝鉴》
- 第四章戏曲小说相互改编的综合探讨
- 第一节 改编者的选择与趣味
- 一、商业化:清代戏曲改编类小说的本质
- 二、文人化:清代小说改编类戏曲的主流
- 三、戏曲的三大层次与小说的不同关系
- 第二节 清代戏曲小说之间相互改编的价值
- 一、改编与独创的关系
- 二、改编与评点、续书的关系
- 三、改编与传播的关系
- 第三节 改编的艺术得失与戏曲小说的分野及结合
- 一、从戏曲改编类小说的失败看戏曲小说之别
- 二、戏曲与小说结合的限度及相互制约
- 结语
- 附录一“潇湘迷津渡者”小考
- 附录二由小说改编的清代戏曲简表
- 附录三由戏曲改编的清代小说叙录
- 主要参考书目[1]
- 后记
展开全部
出版方
中国传媒大学出版社
中国传媒大学出版社的前身是北京广播学院出版社,成立于1985年,是改革开放后最早成立的大学出版社之一。其上级主管单位是中国传媒大学,业务上受国家教育部社科司和国家新闻出版总署指导。2004年9月改称现名。中国传媒大学出版社现有播音主持、语言艺术、新闻传播、影视艺术、媒体管理、编校译中心等六个编辑部,以及市场中心、出版部、行政与总编办公室、财务部、数字出版部、经营中心等部门。