展开全部

主编推荐语

诺贝尔文学奖得主库切代表作。

内容简介

《耻》是一本极具可读性,且从内容到寓意都具有十分丰富的层次的作品。

主人公卢里在种族、性、中年、亲情种种漩涡中载浮载沉,小说命名“耻”,其为“道德之耻”(卢里的数桩风流韵事所指的道德堕落),“个人之耻”(女儿遭强暴抢劫),“历史之耻”(身为殖民者或其后代的白人最终“沦落”到要以名誉和身体为代价,在当地黑人的庇护下生存)。小说反映了南非的社会矛盾和往日的种族冲突,触及了当代对浪漫激情与伦理道德的态度。

目录

  • 版权信息
  • 越界的代价(译者序)
  • 十一
  • 十二
  • 十三
  • 十四
  • 十五
  • 十六
  • 十七
  • 十八
  • 十九
  • 二十
  • 二十一
  • 二十二
  • 二十三
  • 二十四
展开全部

评分及书评

评分不足
2个评分
  • 用户头像
    给这本书评了
    5.0
    一场“去优雅”的洗礼

    书名虽然译为 “耻”,但作者用的词并不是 shame,而是 disgrace。与 shame 一样,disgrace 也是耻辱、蒙羞、不光彩的意思。但如果把这个单词拆开来看,就是 dis-grace,可以理解为去优雅,包含着一个从有到无的丧失过程,一个失德的过程。


    古典诗歌、拜伦、大学、白人、爱情、自由、尊严,这些都是构成优雅的元素。卢里离开城市,离开大学,离开原本优雅的一切来到女儿的农场,这首先就是一个物质上去优雅的过程。而随着自己被烧伤,女儿被强奸,而他无论在家庭还是社会,都沦为一个毫无话语权的 “局外人”,这就完成了精神上的去优雅。
    卢里之所以会弄丢自己的优雅,很大程度上源于他爱冒险的天性,或者说是一种与赌徒无二的虚荣和自以为是,身为白人,身为大学教授。这是他坠落的契机,是命运的扳机。他引诱梅拉妮是冒险,事情闹大他拒绝妥协还是冒险,女儿出事他坚持要追究到底讨回尊严,这也是冒险。自始至终,他都没有放弃创作那出关于拜伦的室内歌剧,但这并不是出于对艺术的热爱,而是他对自己高贵的 “学者” 身份的坚守,他想着:“要是能以一部小小的超凡脱俗的室内歌剧作者的身份,得意洋洋地重返社会,那该多好。” 我以为,这大概就是他最初拒绝妥协和道歉的底气所在。
    但即便是这样的卢里,到最后也还是放弃了,妥协了。只不过他的妥协来得不露声色。在书的最后一章,他叹了口气,想着如果有生之年露西能听到他写的歌剧,如果他能守住自己作为父亲的尊严,那也很不错了,他并不奢求更多了。在书的最后一页,他把那只似乎能听懂他的音乐并嗅到他的思想的瘸腿狗交给了贝芙,交给了它终将一死的命运。他什么都不留了。
    没有了优雅的修饰,一切都变得赤裸裸。如果说爱情是对情欲的修饰,那么在南非的农场上,连 “情欲” 都成了一个修饰词,当卢里把粗壮的贝芙压下身下,当那三个黑人把白人露西压下身下,当佩特鲁斯把他的老婆压下身下,其中有多少是性欲,又有多少是仇恨,或者只是简单的繁殖本能。卢里觉得他的灵魂似乎走了,留下一个头脑清醒情欲枯涸的他。灵魂是对肉体的修饰。很难说卢里究竟是 “死” 了,还是真正地 “活” 了。
    “从贝芙那里,他已经学会了把注意力完全集中在自己要杀的牲畜上,而且用自己不再感到难以启齿的那个字眼 —— 爱 —— 来正确描述所干的事情。” 这就是卢里从生活中学到的教训。“爱”,恐怕才是最终极的修饰词吧。
    如果去掉优雅的修饰,卑贱地活着和高贵地活着又有什么区别?余华笔下的富贵和库切笔下的卢里又有什么区别呢?
    奇怪的是,垂垂老矣的卢里似乎并不介意随时为自己的尊严而死,可正值青年的露西却固执地要以自己的方式活下去,从一无所有开始,像狗一样活下去。为什么?
    卢里说:“人到了一定年纪就很难接受什么教训,只能一次接一次地受惩罚。” 所以他坚决不认错,坚决不改头换面做好人。而对于年轻的露西来说,惩罚来的太早,她还太年轻。就像邻居的那条公狗,因为在发情伊始就受到了责罚,所以它很快就会形成条件反射,会改变自己的习性甚至本能,即便没有被阉割也会主动地躲开母狗。人性的驯化也是如此,开始的越早,效果就越好。所以露西很快顺从地适应了生活,而老卢里则选择自我溶解。
    小狗和老狗是不一样的。在历史的洪流中,年轻人比老人更容易洗心革面,更容易自我阉割。

      3
      5

    出版方

    译林出版社

    译林出版社成立于1988年,隶属凤凰出版传媒集团,是国内最具品牌影响力的专业翻译出版社之一,多年来致力于外国文学、人文社科、英语教育等领域的图书出版,有丰富的选题开发经验和精干的作译者与编辑团队。