展开全部

主编推荐语

研究构建译者能力七要素模型,验证翻译策略能力中心地位。

内容简介

笔者运用结构方程建模的结构模型分析了与第一个研究问题相同的问卷数据,验证了假设译者能力结构模型,构建了译者能力七要素模型,并通过该模型探究了译者能力构成要素对译者能力的作用机制。结果表明,译者能力构成要素对译者能力的预测主要通过翻译策略能力进行。仅翻译策略能力对译者能力产生直接效应,影响路径系数为0.78。心理生理机制、语言能力、翻译知识、工具能力、性格特质和翻译职业能力对译者能力均是间接效应。这一研究发现证实了翻译策略能力在各译者能力构成要素中的中心地位。本研究计算出了译者能力构成要素之间的相关系数,构建了译者能力七要素模型,证实了翻译策略能力的中心地位,确定了各要素的重要性排序,分析了译者能力的作用机制,具有重要的理论意义。同时,本研究对推动翻译专业人才培养、翻译专业硕士笔译教学及结构方程建模在翻译研究中的应用做出了贡献,具有较大的实践意义和方法论意义。未来研究可运用平行分析和多群组分析验证模型的有效性。

目录

  • 第一章 绪论
  • 第一节 研究源起
  • 第二节 研究目的
  • 第三节 研究意义
  • 第四节 研究定位
  • 第五节 章节安排
  • 第二章 文献综述
  • 第一节 “译者能力”的工作定义
  • 第二节 译者能力研究
  • 第三节 译者能力构成要素研究
  • 第四节 译者能力的习得研究
  • 第五节 译者能力模型的验证
  • 第六节 学生自评研究
  • 第七节 本章小结
  • 第三章 理论框架
  • 第一节 复杂论与译者能力构成要素体系
  • 第二节 译者能力的预测公式
  • 第三节 译者能力模型假设
  • 第四节 本章小结
  • 第四章 研究设计
  • 第一节 研究问题
  • 第二节 研究方法
  • 第三节 调查对象
  • 第四节 研究工具
  • 第五节 数据搜集
  • 第六节 数据分析
  • 第七节 本章小结
  • 第五章 译者能力构成要素之间的关系
  • 第一节 译者能力测量模型数据描述
  • 第二节 译者能力测量模型拟合度的检验
  • 第三节 译者能力潜在变量之间的相关关系
  • 第四节 本章小结
  • 第六章 译者能力构成要素对译者能力的预测
  • 第一节 译者能力结构模型检验
  • 第二节 译者能力结构模型修正
  • 第三节 译者能力模型与PACTE翻译能力模型比较
  • 第四节 译者能力模型与测试成绩的典型相关分析
  • 第五节 研究结果的复杂论解读
  • 第六节 本章小结
  • 第七章 结论
  • 第一节 研究发现
  • 第二节 研究贡献
  • 第三节 研究启示
  • 第四节 研究不足
  • 第五节 研究展望
  • 参考文献
  • 后记
  • 附录一 译者能力调查问卷
  • 附录二 调整后的译者能力调查问卷
  • 附录三 测试原文
  • 附录四 参考译文
  • 附录五 评分量表
  • 附录六 语篇翻译测试成绩
  • 附录七 译者能力访谈提纲
  • 附录八 访谈转录示例
  • 作者简介
展开全部

评分及书评

尚无评分
目前还没人评分

出版方

中国社会科学出版社

中国社会科学出版社成立于1978年6月,是由中国社会科学院创办并主管的以出版人文社会科学学术著作为主的国家级出版社。1993年和1998年先后荣获中共中央宣传部和国家新闻出版总署授予的全国优秀出版社称号。1993年第一批荣获中共中央宣传部和国家新闻出版署授予的全国优秀出版社称号。