文学
类型
8.3
豆瓣评分
可以朗读
语音朗读
9千字
字数
2016-08-01
发行日期
展开全部
内容简介
博尔赫斯创作于一九七五年的诗集《深沉的玫瑰》,收诗二十七首。作者对诗歌的美学理论和创作实践有很深的造诣,他提出“语言本是魔法的符号,后来遭到时间变本加厉的耗损。诗人的使命就是恢复它原本具有、如今已经泯灭的优点。”同时博尔赫斯提出诗歌的任务:一是传达精确的事实,二是像近在咫尺的大海一样给我们实际的触动。在这部诗集中,博尔赫斯致力于发掘事物特有的美感以及词汇被忽视的价值,赋予诗歌更丰富的内涵。
目录
-
版权信息
-
序言
-
我
-
宇宙起源
-
梦
-
勃朗宁决意成为诗人
-
清单
-
野牛
-
自杀者
-
夜莺
-
我这个人
-
小诗两首
-
西蒙·卡瓦哈尔
-
不可知
-
布鲁南堡,公元九三七年
-
失明的人
-
一九七二年
-
挽歌
-
我们的全部往日
-
流放者(一九七七年)
-
为纪念安赫利卡而作
-
镜子
-
我的书
-
护身符
-
目击者
-
梦魇
-
东方
-
白鹿
-
永久的玫瑰
展开全部
他改变了我对“小说家写不出好诗”的偏见
博尔赫斯的这本《深沉的玫瑰》,是我买他的第一本诗集。喜欢上他的诗歌,是因为很久以前读到他的那首《诗的艺术》。直到现在也时常为其中那两句着迷:把死亡当做梦境, 把落日看成凄迷的黄金。以前我总是有个偏见,觉得小说家是写不出好诗的,但博尔赫斯让我狠狠打脸了。
他改变了我对 “小说家写不出好诗” 的偏见。
但他这本诗集里的诗并不好懂,可能是因为翻译,也可能国外的诗歌就是不太好读,文化背景不同,意象群不同,故事和象征很多也是来自圣经和古希腊神话。所以只摘取其中我喜欢的一些诗句。
◌无论什么报复或宽恕
◌都比不上遗忘更有效 ◌杀死的总是那个不朽的猛兽◌它的命运也是我的命运只不过我们的虎不断改变形状 & amp;nbsp; 有时叫憎,有时叫爱,或者意外。    当我的肉体静止、灵魂孤寂的时候,   我身上为什么绽开这朵荒唐的玫瑰?    我失去的只是事物虚假的表象 & amp;nbsp; 给我安慰的是弥尔顿,是勇敢 & amp;nbsp;   我是盲人,什么都不知道,但我预见到   道路不止一条。每一件事物 & amp;nbsp; 同时又是无数事物   你是上帝展示在我失明的眼睛前的音乐、天穹、宫殿、江河、天使、  深沉的玫瑰,隐秘而没有穷期 & amp;nbsp;   难以置信, 我也是一把剑的回忆,  是弥散成金黄的孤寂的夕阳、  阴影和空虚的缅想。   我是从港口看船头的人;  我是时间耗损的有限的书本,  有限的插图;    我不是我曾用诗句歌颂的那些 & amp;nbsp; 万古流芳的保护的阴影。   我已失明。年届七旬;  我不是东岸的弗朗西斯科・博尔赫斯,   他胸部受了两处枪伤,  躺在恶臭的野战医院,  在呻吟的伤病员中间死去 ————《诗的艺术》————望着光阴和水组成的河流,想起时间是另一条长河,我们如河一般消逝,一张张脸庞像水似的流去。长夜不眠是另一种梦 —— 是向往清醒的梦想,我们肉体所惧怕的毁灭,只是称做梦的每晚的死亡。把日子或年月看做人们生命的符号,把岁月的蹂躏变成音乐、声息和象征。把死亡当做梦境,把落日看成凄迷的黄金,这就是诗 —— 不朽而又贫困。诗就像旭日和夕阳的循环。下午时分,偶尔有一张脸庞从镜子深处向我们凝视,艺术正应该像面镜子把我们自己的面貌显示。传说饱经艰险奇遇的尤利西斯见到葱郁质朴的伊塔加竟深情恸哭,艺术就是伊塔加,永恒葱郁,不是艰险奇遇。诗还像河流,无穷无尽,是赫拉克利特常变的水晶,是它本身,可又不是,宛如奔腾不息的河流,终古常新(王永年译)
月亮不知道她的恬静皎洁,甚至不知道自己是月亮;沙砾不了解自己是沙砾。任何事物都不了解它独特的模样。
我是从港口看船头的人 / 我是时间耗损的有限的书本 / 有限的插图 / 我是羡慕死者的人 / 更奇怪的是我成了 / 在屋子里雕砌文字的人。不是混沌,不是黑暗 / 黑暗需要眼睛才能看见 / 声音和寂静需要耳朵分辨 / 镜子要形象充斥才能反映 / 不是空间,不是时间 / 甚至不是预先考虑一切的神 / 是他设置了第一个 / 无限夜晚之前的万籁俱寂 / 不可捉摸的赫拉克利特的长河 / 它神秘的过程没有让 / 过去流向未来 / 遗忘流向遗忘 / 有的苦恼 / 有的恳求 / 现在。宇宙的历史之后。我将是众人,或许谁也不是 / 我将是另一个人而不自知 / 那人瞅着另一个梦 — 我的不眠 / 含着淡泊的微笑凝目审视。我想野牛没有人类的时间概念 / 记忆是它虚幻的镜子 / 它的进展史易变而徒然 / 时间同它毫无干系 / 不受时间限制,不可计数,等于零 / 它是最后也是第一头野牛。致命的决斗无有穷期 / 杀死的总是那个不朽的猛兽 / 它的命运也是我的命运 / 只不过我们的虎不断改变形状 / 有时叫憎,有时叫爱,或者意外。我辞世时,消亡的只是过去 / 这朵花在无知流水中飘零 / 随之破灭的是未来 / 星辰摧毁的不可限量的未来 / 我和她一样会死于 / 命运没有为我安排的无数结局。我是盲人,什么都不知道,但我预见到 / 道路不止一条 / 每一件事物 / 同时又是无数事物 / 你是上帝展示在我失明的眼睛前的音乐、天穹、宫殿、江河、天使 / 深沉的玫瑰,隐秘而没有穷期。
出版方
上海译文出版社
上海译文出版社是中国最大的综合性翻译出版社,成立于1978年1月,系世纪出版集团的成员。上海译文出版社以译介和传播世界各民族优秀文化为主要任务,拥有众多精通英、法、俄、德、日、西班牙、阿拉伯等主要语种并具备学科专业知识的资深编辑;其强大的译作者队伍中多为在外语和中文方面学有专长、造诣精湛的专家学者;该社同各国主要的出版社和版权代理机构有着广泛、持久的联系,在国际图书版权贸易领域信誉卓著。三十多年来,上海译文出版社一直致力于翻译、编纂和出版外国文学作品、社会科学学术著作,以及各种双语词典和外语教学参考图书。