展开全部

主编推荐语

百无禁忌的自我探索,一个“怕飞”的女人决定去飞。

内容简介

《怕飞》是美国犹太裔作家埃丽卡·容写于1973年的半自传体小说。29岁的伊莎多拉患有严重的飞行恐惧症,是精神分析师沙发上的常客。她的婚姻生活如同日复一日的例行公事,而她渴望新的邂逅,那“多汁,美味,如魔鬼般”的体验。在一次维也纳之行中,她终于得以驱车逃离,去实践她理想中的存在主义式生活——直到她发现,所谓“自由”,不过是从一个陷阱跳进另一个陷阱。

本书全新收录作者女儿莫莉·容-法斯特撰写的五十周年纪念版序言,在母女的隔空对话中,藏着跨越五十年岁月的《怕飞》的命运:它的历史就是女性主义文化史,也是女性处境纠缠和反复的历史。

目录

  • 版权信息
  • 五十周年纪念版序
  • 前言
  • 怕飞
  • 一 通往梦想大会或无拉链速交的旅程
  • 二 “每个女人都崇拜法西斯”
  • 三 咚咚,咚咚
  • 四 黑森林附近
  • 五 来自梦想大会的报道
  • 六 迸发的激情或床下的男人
  • 七 神经性咳嗽
  • 八 来自维也纳森林的故事
  • 九 潘多拉的盒子或我的两个母亲
  • 一〇 弗洛伊德故居
  • 一一 对存在主义的再思考
  • 一二 疯子
  • 一三 乐队指挥
  • 一四 阿拉伯人与其他动物
  • 一五 与我的反英雄出游
  • 一六 被引诱与被抛弃
  • 一七 幻梦
  • 一八 血色婚姻或转瞬即逝
  • 一九 一个十九世纪的结尾
  • 《怕飞》,三十岁生日快乐
  • 亨利·米勒谈《怕飞》
  • 厄普代克谈《怕飞》:埃丽卡·容式的爱
  • 埃丽卡·容访谈录
展开全部

评分及书评

尚无评分
目前还没人评分

出版方

上海译文出版社

上海译文出版社是中国最大的综合性翻译出版社,成立于1978年1月,系世纪出版集团的成员。上海译文出版社以译介和传播世界各民族优秀文化为主要任务,拥有众多精通英、法、俄、德、日、西班牙、阿拉伯等主要语种并具备学科专业知识的资深编辑;其强大的译作者队伍中多为在外语和中文方面学有专长、造诣精湛的专家学者;该社同各国主要的出版社和版权代理机构有着广泛、持久的联系,在国际图书版权贸易领域信誉卓著。三十多年来,上海译文出版社一直致力于翻译、编纂和出版外国文学作品、社会科学学术著作,以及各种双语词典和外语教学参考图书。