展开全部

主编推荐语

《奥登诗选》精华版,收入奥登最为脍炙人口的抒情诗,篇篇可颂。

内容简介

近半个世纪里,奥登不断给英语诗歌注入新的气象。他的作品从政治写到宗教,从城市写到乡村,华美词章俯拾皆是,街谈巷议亦可入诗。

之前出版的译文版两卷本《奥登诗选》是作者自愿保留的诗歌全集,文本获得过他本人的首肯。内容基本包括了此前各版奥登诗集的全部内容,并且涵盖诗人后期的所有短诗集,可以说,奥登诗歌的精华已尽数裒辑于此。纵览书中篇什,令人不禁赞叹奥登诗艺之精巧,情怀之广博,而古老的西方文学传统,更是在他笔下,一次又一次重现往日的荣光。

此书是《奥登诗选》的精华版本,选取奥登最为脍炙人口的抒情诗,篇篇可颂。

目录

  • 版权信息
  • 更离奇的今天
  • 简便的知识
  • 太亲热,太含糊了
  • 这月色之美
  • 一切如此轻易
  • 当黑夜沉寂
  • 夏夜
  • 两个人爬山
  • 减数分裂
  • 名人录
  • 在这座岛屿上
  • 夜邮
  • I
  • II
  • III
  • IV
  • 某晚当我外出散步
  • 亲爱的,夜晚虽已逝去
  • 葬礼蓝调
  • 罗马墙蓝调
  • 哦,告诉我那爱的真谛
  • 多佛港
  • 摇篮曲
  • 俄耳甫斯
  • 往何处去?
  • 海轮
  • 冬天的布鲁塞尔
  • 美术馆
  • 小说家
  • 作曲家
  • 兰波
  • 暴君的墓志铭
  • 自岁月中那些天赋倾撒而下
  • 一个时代已结束
  • 这里,战争单纯得如一座纪念碑
  • 他被使用在远离文化中心的地方
  • 人类生活从来没有臻于完善
  • 当所有报道战事的机构
  • 没什么唾手可得
  • 而唯有
  • 在自我选择的山岭间迷失徘徊
  • 西班牙
  • 一九三九年九月一日
  • 诗悼叶芝
  • I
  • II
  • III
  • 纪念恩斯特·托勒
  • 伏尔泰在费尔内
  • 无名的公民
  • 法律就像爱
  • 据说这城市有一千万个灵魂
  • 平静而幸运的海岸线温暖绵长(1)
  • 虽则坚定的自然
  • 我考虑再三
  • 诗悼西格蒙德·弗洛伊德
  • 女士,饮泣在十字路口
  • 路德
  • 蒙田
  • 在亨利·詹姆斯墓前
  • 孤立
  • 纵身一跳
  • 生日贺词
  • 罗马的衰亡
  • 何方竖琴下
  • 晚间漫步
  • 石灰岩颂
  • 伊斯基亚岛
  • 岛上墓地
  • 山脉
  • 湖泊
  • 溪流
  • 让今晚变得可亲起来
  • 为T.S.艾略特六十岁生日而作
  • 要事优先
  • 爱得更多的那人
  • 阿喀琉斯之盾
  • 浴缸沉思录
  • 向克里俄致敬
  • 赞美经
  • 礼拜五的圣子
  • 创作的洞穴
  • 附言
  • 房屋地理学
  • 友人专用
  • 平凡生活
  • 巡回演讲
  • 社交聚会
  • “现代物理学童指南”读后感
  • 1964年耶稣升天节
  • 祝酒辞
  • 致一位语言学者的短颂歌
  • 悼J.F.肯尼迪
  • 挽歌
  • 一幅镶嵌画:致玛丽安·摩尔
  • 祝酒辞
  • 自此过后
  • 鸟类的语言
  • 时令
  • 1968年8月
  • 联合国赞美诗
  • 六十岁的开场白
  • 谕教子书
  • 新年贺辞
  • 阴云密布
  • 一位老年公民的打油诗
  • 献给布谷鸟的短颂歌
  • 献给中世纪诗人的颂歌
  • 一件骇人的事
  • 与狗的交谈
  • 与老鼠的交谈
  • 间脑颂
  • 谢谢你,雾
  • 答谢辞
  • 致吉尔伯特·怀特:一封死后发表的信
展开全部

评分及书评

尚无评分
目前还没人评分

出版方

上海译文出版社

上海译文出版社是中国最大的综合性翻译出版社,成立于1978年1月,系世纪出版集团的成员。上海译文出版社以译介和传播世界各民族优秀文化为主要任务,拥有众多精通英、法、俄、德、日、西班牙、阿拉伯等主要语种并具备学科专业知识的资深编辑;其强大的译作者队伍中多为在外语和中文方面学有专长、造诣精湛的专家学者;该社同各国主要的出版社和版权代理机构有着广泛、持久的联系,在国际图书版权贸易领域信誉卓著。三十多年来,上海译文出版社一直致力于翻译、编纂和出版外国文学作品、社会科学学术著作,以及各种双语词典和外语教学参考图书。