展开全部

主编推荐语

村上春树成名之作。空虚的人生,寂寞的青春,飘渺的憧憬,和风与梦境。

内容简介

本书是村上春树的处女作,获得日本群像新人奖。

书中描写一个少男在街上“拣”到一个喝醉的少女,把她领回家里,两人发生了一些朦胧的情感,但最终少女还是选择了分手。

书中透露出青春的感伤气息,也显示了作者独特的文字技法和文学观念。

目录

  • 版权信息
  • 人生旅途中的风吟(译序)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 哈特费尔德,再次……
  • 村上春树年谱
  • 村上春树重点作品简介
展开全部

评分及书评

4.2
69个评分
  • 用户头像
    给这本书评了
    4.0
    我们的梦,再也不会重来了

    1970 年夏、あの日の風は、ものうく、ほろ苦く通り過ぎていった。僕たちの夢は、もう戻りはしない。1970 年夏,那时的风是,萎靡而苦乐参半地吹拂过。我们的梦,再也不会重来了。上面这句话是本书的日文标题,有人认为,中文书名 “且听风吟” 这个译法,美固然美,但是少了些愁绪和忧伤;对此,我特别赞同。这是一本关于记忆的小说,这也是我对于书名的理解。本书作者村上春树用七万字的篇幅,叙述了主人公生命中一个片段的故事;这些故事就像记忆的碎片,有毫不费力就能记起的清晰到发梢的诸多细节,也有无论怎样用力也看不清的人物和事件,凭着这些碎片拼凑不出完整的人生,就如同仅听声音也想不出风的面貌。“故事从一九七〇年八月八日开始,结束于十八天后,即同年的八月二十六日。” 这段故事发生在夏天,21 岁的主人公,和自己的朋友在一起喝酒,闲聊,打发时光;遇到了陌生的女子;想起了自己的很多过往;而这段经历本身又是自己在 29 岁的年纪的回忆。不同的文化背景和教育经历,我对于这个时期的日本和日本人并没有感性的认识,多看几部村上,可能找到自己与作品之间的默契。🌸 出道既获奖本书的作者村上春树,应该是多次入围过诺贝尔文学奖的候选名单,2021 年,他在博彩中心获得诺奖的赔率甚至高居第三。但遗憾的是,却总是与获奖失之交臂。这个世界,好作品和好作家太多,如果认为得奖需要运气,那么,村上春树的第一部作品《且听风吟》可能消耗掉了一点点运气。这本书刚一出版,就获得了日本第 22 届群像新人文学奖并成为第 81 届芥川奖候选作品。村上春树也从一名爵士乐酒吧老板成为了举世闻名的大作家。1979 年,是《且听风吟》出版的年份,村上春树带着这部小说,像一位外来的入侵者闯入了日本文坛;小说的语言风格、叙事节奏、写作技巧,充满了后现代主义的味道,与传统的略显拖沓的日文小说迥然不同。西方的文化熏陶,和日本传统的影响,可能造就了这样一种风格。很快,这位闯入者就跻身日本一流作家的行列,这,无法客气。🌹 如风的记忆喜欢书中很多句子,比如:“事写文章这一作业,首先要确认自己同周遭事物之间的距离,所需要的不是感性,而是尺度。”“直言不讳是极为困难的事。甚至越是想直言不讳,直率的言语越是遁入黑暗的深处。”“不存在十全十美的文章,如同不存在彻头彻尾的绝望。”“人人早晚得死。可是死之前有五十年要活。这个那个地边想边活,说白啦,要比什么也不想地活五千年还辛苦得多。是吧?” 如风的记忆,根本抓不住,那就专心聆听……

      转发
      6
      用户头像
      给这本书评了
      4.0
      死去的人如同活着一般又死去了一次

      全书给我的感觉就像标题一样,只是直接写出来脑子里想写的东西。主线是什么不重要了,看完 ta,我想你会和我一样,觉得感觉这种东西是可以直接写的!

        1
        评论
        用户头像
        给这本书评了
        4.0
        且听风吟

        这部小说我是在火车上百无聊赖又难以集中精神的情况下读的,村上的小说总有种沉浸式的体验,在心浮气躁的时候读他的作品会让我变得平静,迅速的带入主人公的情景里去体会去感受,暂时的逃离当下的苦恼,对我挺治愈的,娓娓道来但并不肤浅,村上于我像一位老友。

          转发
          评论
        • 查看全部27条书评

        出版方

        上海译文出版社

        上海译文出版社是中国最大的综合性翻译出版社,成立于1978年1月,系世纪出版集团的成员。上海译文出版社以译介和传播世界各民族优秀文化为主要任务,拥有众多精通英、法、俄、德、日、西班牙、阿拉伯等主要语种并具备学科专业知识的资深编辑;其强大的译作者队伍中多为在外语和中文方面学有专长、造诣精湛的专家学者;该社同各国主要的出版社和版权代理机构有着广泛、持久的联系,在国际图书版权贸易领域信誉卓著。三十多年来,上海译文出版社一直致力于翻译、编纂和出版外国文学作品、社会科学学术著作,以及各种双语词典和外语教学参考图书。