展开全部

主编推荐语

译文名著,小仲马代表作。小说、话剧、歌剧,三种体裁合译本。男主人公和名妓相爱的感人故事。

内容简介

这本书为你塑造了一些生动、鲜明的艺术形象,而其中突出、令人难忘的自然是女主人公茶花女玛格丽特。读者们切莫把玛格丽特和阿尔丰西娜·普莱西小姐混为一谈,阿尔丰西娜的身世固然值得同情,但她的的确确是个堕落的女人,用小仲马的话来说,她“既是一个纯洁无瑕的贞女,又是一个彻头彻尾的娼妇”。

目录

  • 版权信息
  • 译本序
  • 十一
  • 十二
  • 十三
  • 十四
  • 十五
  • 十六
  • 十七
  • 十八
  • 十九
  • 二十
  • 二十一
  • 二十二
  • 二十三
  • 二十四
  • 二十五
  • 二十六
  • 二十七
展开全部

评分及书评

5.0
8个评分
  • 用户头像
    给这本书评了
    5.0
    《茶花女》

    《茶花女》是小仲马的代表作,这部出版于 19 世纪的小说,直到今天艺术生命力依然旺盛,给包括电影、话剧、芭蕾舞在内的艺术形式,提供了源源不断的创作灵感。本书的核心内容:1. 《茶花女》的故事来自小仲马的一段情史,女主人公的原型是小仲马的情人玛丽・杜普莱西。2. 法国的交际花文化在 1848 年前后盛行,一战之后式微。交际花的生存逻辑是通过美貌和才智,跟男权进行交易获得财富、名声、贵族头衔。3. 小仲马被称为 “现实主义作家”,是因为他能精准地描摹出人世百态,剖析出社会问题。他的剧本能够紧跟时事热点,非常受欢迎。第一,《茶花女》的故事来自法国作家小仲马的一段情史,女主人公的原型是小仲马的情人玛丽・杜普莱西。小仲马得知玛丽的死讯后,不到一个月的时间就完成了《茶花女》。第二,小仲马的父亲是创作了《基督山伯爵》《三个火枪手》的大仲马。大小仲马的父子关系十分和谐,小仲马当选为法兰西院士之后,他在演讲中表示,他之所以能成功当选,完全是仰赖父亲的荣耀。第三,法国的交际花文化在 1848 年前后盛行,一战之后式微。交际花的生存逻辑是通过美貌和才智,跟男权进行交易获得财富、名声、贵族头衔。交际花代表了妓女浪漫化、理想化的一面,但本质上,她们只是高级妓女,摆脱不了被主流不齿的命运。第四,小仲马被称为 “现实主义作家”,是因为他能精准地描摹出人世百态,剖析出社会问题。他的剧本能够紧跟时事热点,非常受欢迎。小仲马推崇母亲这个角色,看不起不劳而获的交际花。早在 19 世纪,小仲马就已经认识到,女性是独立的个体,倡导 “应该赋予女性和男性同等的自由和权利”。

      转发
      评论

    出版方

    上海译文出版社

    上海译文出版社是中国最大的综合性翻译出版社,成立于1978年1月,系世纪出版集团的成员。上海译文出版社以译介和传播世界各民族优秀文化为主要任务,拥有众多精通英、法、俄、德、日、西班牙、阿拉伯等主要语种并具备学科专业知识的资深编辑;其强大的译作者队伍中多为在外语和中文方面学有专长、造诣精湛的专家学者;该社同各国主要的出版社和版权代理机构有着广泛、持久的联系,在国际图书版权贸易领域信誉卓著。三十多年来,上海译文出版社一直致力于翻译、编纂和出版外国文学作品、社会科学学术著作,以及各种双语词典和外语教学参考图书。