文学
                       类型
                        7.8
                       豆瓣评分
                        可以朗读
                       语音朗读
                        70千字
                       字数
                        2018-05-01
                       发行日期
                    展开全部
                    
主编推荐语
切分音的节奏、反复式的乐句、即兴演奏般的语感。这些诗句不像是用笔尖写出的,更像是用萨克斯管吹奏的。在语言与音乐的融合中,黑人诗人找到了属于自己的缪斯。
内容简介
休斯的诗歌从黑人的音乐和民歌中汲取营养,把爵士乐的节奏融入于自由诗中,因而他的诗开阔,舒展,节奏热情得像爵士乐那样强烈。他的诗格调清新,意境深远,具有震撼人心的感人力量,对美国现代黑人文学与非洲黑人诗歌的发展都产生了重大影响。本诗集从休斯的860首诗作中选取了200首具有代表性的作品,在可读性与收藏性之间取得一个较好的平衡。
目录
- 版权信息
 - 编者前言
 - 1921—1930
 - 黑人谈河
 - 苏姗姑妈的故事
 - 四月的雨
 - 感恩节
 - 黑人
 - 怀疑(1)
 - 南方
 - 非洲舞蹈
 - 母亲对儿子说
 - 为什么
 - 当苏姗穿上红衣裳
 - 黑色的皮埃罗
 - 正义
 - 梦想
 - 诗(1) ——为一幅仿高更风格的非洲男孩画像而作
 - 我们的国土 ——为一幅装饰画作的诗
 - 爵士天堂
 - 我的人民
 - 搬家
 - 白人
 - 诸神
 - 冬夜的祈祷
 - 深色人种的悲歌
 - 青春
 - 梦的变奏
 - 害怕
 - 黑人洗衣妇之歌
 - 忧愁的妇人
 - 轧钢厂
 - 黑人舞者
 - 曙光的同行者
 - 我,也
 - 冬夜的戏剧(第五大道)
 - 上帝对饥饿的孩子说
 - 公园长椅
 - 疲惫的布鲁斯
 - 求婚
 - 自杀者留言
 - 小丑
 - 纠结
 - 歌手
 - 年青水手
 - 搜星星的人
 - 露辛达情歌
 - 明妮唱她的布鲁斯
 - 思乡布鲁斯
 - 鲁比·布朗
 - 新年
 - 走向北方的布鲁斯
 - 寂寞的地方
 - 悲伤
 - 耶稣的脚
 - 陶斯的一间房屋
 - 穷小子的布鲁斯
 - 电梯小子
 - 铜痰盂
 - 夜总会新来的女孩
 - 哈莱姆的夜总会
 - 夜半的舞者 ——致小甘蓝夜总会的一位黑人舞者
 - 当我长大
 - 哈莱姆夜歌
 - 阿黛拉
 - 漫长的旅行
 - 老水手的死
 - 混血儿
 - 林肯纪念堂:华盛顿
 - 献给黑姑娘的歌
 - 女孩
 - 成功
 - 关门时间
 - 年青姑娘的布鲁斯
 - 情人回来
 - 亚拉巴马土地 (在布克·华盛顿墓前)
 - 梅吉在城市医院孤独死去
 - 衰老的青年
 - 非裔美国人片段
 - 黑色的种子
 - 1931—1940
 - 鼓
 - 蛇
 - 上帝
 - 西尔维斯特临终的床
 - 10月16日:袭击
 - 为华尔道夫酒店做的广告
 - 海伦·凯勒
 - 穷光蛋
 - 黑人母亲
 - 美国黑人少年
 - 佛罗里达的筑路工
 - 宾夕法尼亚火车站
 - 博士学位
 - 新歌
 - 罗斯福小调
 - 埃塞俄比亚的呼唤
 - 分成制佃户
 - 让美国再次成为美国
 - 年老的领导人
 - 西班牙之歌
 - 天才儿童
 - 咆哮吧,中国!
 - 西班牙来信 ——寄至亚拉巴马
 - 清脆的雨下着的时候
 - 红土布鲁斯 (兰斯顿·休斯与理查德·莱特作)
 - 毯子多么薄
 - 对商业剧院的评论
 - 爱情七瞬间 ——布鲁斯风格的非十四行诗的连续片段
 - 亚拉巴马的黎明
 - 战争评论
 - 难民路之歌
 - 美国的黑人青年乔
 - 1941—1950
 - 假设
 - 全国有色人种协进会
 - 傍晚争吵
 - 当心,爸爸
 - 爷爷的故事
 - 难得
 - 布鲁斯
 - 友好
 - 沉默
 - 难民
 - 南方黑人说
 - 我和骡子
 - 旋转木马 ——黑人孩子在狂欢节
 - 苦楚的河
 - 自由人
 - 上午
 - 密西西比河防洪堤
 - 西得克萨斯
 - 三K党
 - 哈莱姆河沉思
 - 忧愁的河
 - 自由之犁
 - 智慧
 - 总统先生
 - 盲人
 - 地下 (致欧洲和亚洲被占领国里的反法西斯战士)
 - 甘地在绝食
 - 博蒙特到底特律:1943
 - 玛吉·波莱特小调
 - 太太和收租人
 - 太太和她的太太
 - 黑人发言
 - 自由(1)
 - 自由(2)
 - 还在这里
 - 我和我的歌
 - 向苏维埃军队致敬
 - 太太的经历
 - 汤姆叔叔(1)
 - 胜利日也属于我吗? (一个黑人战士写给美国的信)
 - 郁闷
 - 一朵玫瑰的瞬间芳华
 - 我梦想一个世界
 - 哈莱姆的心
 - 给我们和平
 - 昨天和今天
 - 圆圈
 - 满足
 - 卡罗来纳小木屋
 - 小号手
 - 哈莱姆舞厅
 - 当军队走过
 - 我们都在电话簿里
 - 财富
 - 从塞尔玛开始
 - 七支歌 ——为解放日写的诗
 - 第二代:纽约
 - 活着真好
 - 甜妹儿
 - 林肯剧院
 - 单程票
 - 酒吧:北方城市
 - 警告
 - 岛(1)
 - 公园里的孩子
 - 1951—1960
 - 我们时代的序曲 ——黑人史诗
 - 偏爱
 - 电唱机情歌
 - 不是电影
 - 房东小调
 - 第125街
 - 为英语课B写的作文
 - 学院晚会:文艺复兴娱乐场
 - 升迁
 - 哈莱姆夜晚的葬礼
 - 黎明的布鲁斯
 - 地铁高峰时段
 - 哈莱姆(2)
 - 早安
 - 信
 - 岛(2)
 - 多色的歌
 - 哈莱姆的希望
 - 非洲
 - 你想过吗?
 - 林肯大学:1954
 - 布鲁斯小姐的孩子
 - 少年犯罪
 - 佐治亚的黄昏
 - 遗嘱
 - 给阿提娜
 - 1961—1967
 - 卢蒙巴的墓
 - 鸽子
 - 沉默的小家伙
 - 自由之梦
 - 鼓
 - 芝加哥
 - 芝加哥布鲁斯 (教训:悠着点)
 - 老年
 - 给你
 - 圣诞前夕:纽约近午夜
 - 示威
 - 精品住宅
 - 约克维尔惨案 (詹姆斯·鲍威尔,1964年夏)
 - 苦酿
 - 自由(3)
 - 船骸
 - 兰斯顿·休斯年表
 - 译者说明
 
                        展开全部
                        
出版方
上海译文出版社
上海译文出版社是中国最大的综合性翻译出版社,成立于1978年1月,系世纪出版集团的成员。上海译文出版社以译介和传播世界各民族优秀文化为主要任务,拥有众多精通英、法、俄、德、日、西班牙、阿拉伯等主要语种并具备学科专业知识的资深编辑;其强大的译作者队伍中多为在外语和中文方面学有专长、造诣精湛的专家学者;该社同各国主要的出版社和版权代理机构有着广泛、持久的联系,在国际图书版权贸易领域信誉卓著。三十多年来,上海译文出版社一直致力于翻译、编纂和出版外国文学作品、社会科学学术著作,以及各种双语词典和外语教学参考图书。
