历史
类型
可以朗读
语音朗读
183千字
字数
2020-03-01
发行日期
展开全部
主编推荐语
本书首次对上海沦陷时期报刊刊载的翻译文学作品进行系统地搜集、考证和整理,为进一步深入研究打下坚实的文献基础。
内容简介
本书通过对上海沦陷时期报刊翻译文学进行系统的专题研究,探讨乱世之中上海的外国文学译介者如何借助翻译发声,又发出了怎样的声音,如何参与了战时的文化建构,对抗战时期翻译文学史研究、文学史研究和思想史研究均具有重要的意义。
此外,通过梳理上海沦陷时期翻译工作者的翻译活动,探讨反思知识分子在复杂历史语境中的遭际抉择,对当下的我们也具有重要的借鉴意义。
最后,本书借鉴文献学的视角,对建构翻译文献学进行了初步探索,希望有助于推动翻译史研究和翻译学的学科建设。
目录
- 版权信息
- 总序
- 绪论
- 第一节 先行研究
- 第二节 研究问题与研究框架
- 一、研究问题
- 二、研究框架
- 第三节 研究视角、研究方法
- 一、研究视角
- 二、研究方法
- 第四节 研究意义、研究重点难点
- 一、研究意义
- 二、研究重点
- 三、研究难点
- 第一章 上海沦陷时期报刊概观
- 第一节 历史语境
- 一、政治语境
- 二、经济语境
- 三、文化语境
- 第二节 报刊概观
- 一、文学期刊
- 二、报纸副刊
- 第二章 共产党背景期刊的翻译
- 第一节 共产党背景的期刊
- 一、《时代》
- 二、《苏联文艺》
- 三、《莘莘》和《谷音》
- 第二节 苏联卫国战争文学翻译
- 一、译介的主要作家
- 二、主要译者
- 三、翻译特点及其影响
- 第三节 高尔基热
- 第三章 日伪背景报刊的翻译
- 第一节 主要报纸副刊
- 第二节 主要期刊
- 第三节 日本文学翻译畸形繁荣
- 第四章 通俗文学期刊的翻译
- 第一节 主要期刊
- 第二节 侦探小说翻译盛行
- 结语
- 一
- 二
- 三
- 四
- 五
- 参考文献
- 附录1 上海沦陷时期文学期刊目录
- 附录2 上海沦陷时期出版译著目录
- 附录3 上海沦陷时期文学出版大事记
- 附录4 主要人名索引
- 后记
展开全部
出版方
复旦大学出版社
复旦大学出版社成立于1981年,由复旦大学主办,受教育部和上海市新闻出版局双重管辖。2001年经教育部和新闻出版总署批准,复旦大学出版社与上海医科大学出版社两社合并,成立新的复旦大学出版社,下辖二级社复旦大学电子音像出版社。