展开全部

主编推荐语

他是文学史上的一个传奇,却被掩埋得像一个传说——吴兴华,继陈寅恪、钱钟书之后的第三代兼通中西之大家,20世纪中国人文知识分子最高学养之代表。

内容简介

吴兴华的作品集曾于2005年初版,但遗漏错讹较多,本次通过家人及学界支持,全面增补修订,重新整理为包含诗集、文集、致宋淇书信集、译文集及《亨利四世》在内的“吴兴华全集”共五卷,增补一百五十余篇诗文。

其中译文集《石头和星宿》从过往期刊中寻找到了吴译的英国散文家E.V.卢卡斯的《捡东西、选译詹姆斯·乔易士的《友律色斯》(即尤利西斯)插话三节、选译自《汉堡剧评》的《雷兴自论》(雷兴即莱辛)、里尔克的《述罗丹》、哲学家休谟的《论趣味的标准》、著名文艺复兴艺术研究者乔基欧·瓦萨里的《达·芬奇轶事》以及节译了意大利戏剧理论家卡斯忒尔维特洛著名的《亚里士多德诗学疏证》。译诗方面则补入了当时吴兴华为中德学会做的《黎尔克诗选》(现通译为里尔克)中德对照本所选译的二十七首里尔克诗作以,以及《雪莱诗抄》、《旦尼生诗抄》、《穆尔诗抄》、《司高托诗抄》等。

这些译作从幽默散文到剧评、画家小传、美学理论到译诗、剧本摘译。根据其家人所述,他自1962年开始以“三韵格”翻译《神曲》,几年后完成大半,却在“文革”开始后被他自己毁掉,其妻子保留了一节(第一部第二节),从这余留的译文,已能领略吴兴华遣词酌句的功底。他翻译的里尔克诗也被认为“用词精要、独具意境。”

目录

  • 译文
  • 城市里的一周
  • 运命
  • 危机
  • 捡东西
  • 园丁的一年(选译)
  • 生命的火焰
  • 詹姆斯·乔易士:友律色斯插话三节
  • 危急时期的祈祷(选译)
  • 雷兴自论
  • 述罗丹
  • 论趣味的标准
  • 达·芬奇轶事
  • 富兰克林散文书简选
  • 檀塔琪儿之死(选译)
  • 阑入者——献给我死去的父亲
  • 帕克尔泰德夫人猎虎记
  • 马克
  • 亚里士多德《诗学》疏证(节译)
  • 译诗
  • 拜伦诗钞
  • 济慈诗钞
  • 雪莱诗钞
  • 叶芝诗钞
  • 但尼生诗钞
  • 穆尔诗钞
  • 司高脱诗钞
  • 但丁:神曲
  • 朗费罗:伊凡吉琳(选译)
  • 康拉德·艾肯:而在那高悬的园中——
  • 里尔克诗选译
展开全部

评分及书评

尚无评分
目前还没人评分

出版方

理想国

“理想国”一直致力于人文、思想、艺术类图书的出版,并从事文化活动的策划组织,以及文创产品的开发,是活跃而富影响力的文化机构。 “理想国”每年出品图书超过一百种。代表作品包括:陈丹青《退步集》、梁文道《常识》、柴静《看见》、龙应台《目送》、木心《文学回忆录》,温故系列,电影馆系列、讲谈社中国的历史、理想国译丛,以及白先勇、许倬云、林青霞、杨奎松、张大春、唐诺、蒋方舟等逾百位作者的作品。 “理想国”每年举办各类文化活动百余场,两届“理想国年度文化沙龙”,结合展览、演出等形式,面向青年,影响深远。