展开全部

主编推荐语

【得到独家首发】一本书就是一个起点,重启我们时代的文学壮游。

内容简介

本书是哈佛大学教授大卫·丹穆若什的80堂文学课,借助80部世界文学经典来完成一趟环球旅行。

大卫·丹穆若什教授模仿凡尔纳《八十天环游地球》中的福格船长,但起点变成了自家书斋,交通工具是书籍,每天凭借一本书带来的灵感,从伦敦出发,途径巴黎、开罗、耶路撒冷、加尔各达、京都、上海、南北美洲,直到再回到伦敦;从伍尔夫、狄更斯、但丁到卡尔维诺、沃莱·索因卡,再到吴承恩、鲁迅、张爱玲、莫言、北岛、三岛由纪夫、马尔克斯和奥尔加·托尔卡丘克……

读者随之探访全球各地,与经典和现代文学对话,也与当地的风土、人物、城市和乡野对话。诺贝尔文学奖得主帕慕克曾说,丹穆若什是世界上读书最多的那个人。本书为人类记忆建造了一座纸上宫殿,以危机时刻燃灯前行的人文力量,将读者带向更广阔的世界。

目录

  • 版权信息
  • 彩插
  • 中文版序
  • 中文版编译团队
  • 导言: 起航
  • 第一章 伦敦:发明一座城市
  • 1 弗吉尼亚·伍尔夫《达洛卫夫人》
  • 2 查尔斯·狄更斯《远大前程》
  • 3 阿瑟·柯南·道尔《福尔摩斯探案全集》
  • 4 伍德豪斯《新鲜事儿》
  • 5 阿诺德·贝内特《莱斯曼台阶》
  • 第二章 巴黎:作家的乐园
  • 6 马塞尔·普鲁斯特《追忆逝水年华》
  • 7 朱娜·巴恩斯《夜林》
  • 8 玛格丽特·杜拉斯《情人》
  • 9 胡里奥·科塔萨尔《游戏的终结》
  • 10 乔治·佩雷克《W或童年回忆》
  • 第三章 克拉科夫:奥斯维辛之后
  • 11 普里莫·莱维《元素周期表》
  • 12 弗朗茨·卡夫卡《变形记及其他故事》
  • 13 保罗·策兰《诗选》
  • 14 切斯瓦夫·米沃什《米沃什诗选和晚年诗集,1931—2004》
  • 15 奥尔加·托卡尔丘克《云游》
  • 第四章 威尼斯—佛罗伦萨:看不见的城市
  • 16 《马可·波罗游记》
  • 17 但丁《神曲》
  • 18 乔万尼·薄伽丘《十日谈》
  • 19 唐娜·莱昂《从封面来看》
  • 20 卡尔维诺《看不见的城市》
  • 第五章 开罗—伊斯坦布尔—马斯喀特:故事里的故事
  • 21 古埃及的情诗
  • 22 《一千零一夜》
  • 23 纳吉布·马哈福兹《千夜之夜》
  • 24 奥尔罕·帕慕克《我的名字叫红》
  • 25 约哈·阿尔哈西《天体》
  • 第六章 刚果—尼日利亚:(后)殖民相遇
  • 26 约瑟夫·康拉德《黑暗之心》
  • 27 钦努阿·阿契贝《瓦解》
  • 28 沃莱·索因卡《死亡与国王的侍从》
  • 29 乔治·恩加尔《詹巴蒂斯塔·维科:对非洲话语的强暴》
  • 30 奇玛曼达·恩戈兹·阿迪契《绕颈之物》
  • 第七章 以色列/巴勒斯坦:异乡异客
  • 31 《摩西五经》
  • 32 《新约全书》
  • 33 D.A.米沙尼《失踪的档案》
  • 34 埃米尔·哈比比《悲观的乐观主义者赛义德的秘密生活》
  • 35 马哈茂德·达尔维什《蝴蝶的重负》
  • 第八章 德黑兰—设拉子:荒漠玫瑰
  • 36 玛赞·莎塔碧《我在伊朗长大》
  • 37 法里德·丁·阿塔尔《鸟儿大会》
  • 38 《爱的面孔:哈菲兹与设拉子诗人》
  • 39 迦利布《荒漠玫瑰》
  • 40 阿迦·沙希德·阿里《今夜请叫我以实玛利》
  • 第九章 加尔各答:重写帝国
  • 41 拉迪亚德·吉卜林《吉姆》
  • 42 罗宾德拉纳特·泰戈尔《家庭与世界》
  • 43 萨尔曼·拉什迪《东方,西方》
  • 44 迦梨陀娑《沙恭达罗》
  • 45 茱帕·拉希里《疾病解说者》
  • 第十章 上海—北京:西行旅途
  • 46 吴承恩《西游记》
  • 47 鲁迅《阿Q正传》及其他小说
  • 48 张爱玲《倾城之恋》
  • 49 莫言《生死疲劳》
  • 50 北岛《时间的玫瑰》
  • 第十一章 东京—京都:东方之西方
  • 51 樋口一叶《春叶影下》
  • 52 紫式部《源氏物语》
  • 53 松尾芭蕉《奥之细道》
  • 54 三岛由纪夫《丰饶之海》
  • 55 詹姆斯·梅里尔《离别之思》
  • 第十二章 巴西—哥伦比亚:乌托邦,恶托邦,异托邦
  • 56 托马斯·莫尔《乌托邦》
  • 57 伏尔泰《老实人,或乐观主义》
  • 58 马查多·德·阿西斯《布拉斯·库巴斯死后的回忆》
  • 59 克拉丽丝·李斯佩克朵《家庭纽带》
  • 60 加夫列尔·加西亚·马尔克斯《百年孤独》
  • 第十三章 墨西哥—危地马拉:教皇的吹箭筒
  • 61 阿兹特克贵族诗歌
  • 62 《波波尔·乌》:玛雅人的创世之书
  • 63 胡安娜·伊内斯修女《作品选》
  • 64 米盖尔·安赫尔·阿斯图里亚斯《总统先生》
  • 65 罗萨里奥·卡斯特利亚诺斯《哀歌》
  • 第十四章 安的列斯群岛:史诗记忆的断片
  • 66 德里克·沃尔科特《奥麦罗斯》
  • 67 詹姆斯·乔伊斯《尤利西斯》
  • 68 简·里斯《藻海无边》
  • 69 玛格丽特·阿特伍德《珀涅罗珀记》
  • 70 朱迪丝·莎兰斯基《岛屿书》
  • 第十五章 巴尔港:荒漠山岛的世界
  • 71 罗伯特·麦克洛斯基《缅因的早晨》
  • 72 萨拉·奥恩·朱厄特《尖枞之乡》
  • 73 玛格丽特·尤瑟纳尔《哈德良回忆录》
  • 74 休·洛夫廷《杜立特医生历险记》
  • 75 E.B.怀特《精灵鼠小弟》
  • 第十六章 纽约:移民的大都市
  • 76 马德琳·英格《时间的折皱》
  • 77 索尔·斯坦伯格《迷宫》
  • 78 詹姆斯·鲍德温《土生子札记》
  • 79 索尔·贝娄《雨王汉德森》
  • 80 J.R.R.托尔金《魔戒》
  • 尾声 第八十一本书
  • 致谢
  • 插图
  • 授权使用文献
  • 注释
展开全部

评分及书评

4.4
39个评分
  • 用户头像
    给这本书评了
    5.0
    这份书单请收好,加入哈佛教授的“文学壮游”船队!

    八十本书环游地球,最初是一个 “逃跑计划”。2020 年春夏之交,全球交通停摆,哈佛大学的丹穆若什教授被迫取消了原定的所有旅行。于是他找到了另一种环保便捷、无拘无束的 “出逃” 路径,灵感来自两本书 ——《在自己房间里的旅行》和《八十天环游地球》。效仿那位傲娇贵族德梅斯特和神通广大的福格船长,丹穆若什教授以自己的书斋为起点,一天一本书,用阅读 “前往” 一处处城镇乡野。当这个写作计划被发表在哈佛大学网站上,各国学者、译者纷纷加入,将它们翻译成本国语言。韦尔斯利学院的宋明炜教授携手十七位译者组成 “护书使者团”,完成了中文版本的翻译。他们身处世界各地,也许素未谋面,却每天一同等待新的文章出现、认领翻译任务、细心修订并发表,和丹穆若什教授相隔十四天的稳定时差。物理空间隔绝之时,大家以此保持着某种奇妙的同频共振。时隔四年,这个独特的写作计划如今变成了一本书,有了自身的实体形态,又开始了它自己的全新旅程。而我们当下面对的,是一个全然不同于以往的世界。旅行在复苏,物理空间上又可以自由来去,其他则未可知。但至少,这一场多元而丰盛的流动的文学盛宴,可以提醒我们跨越疆界,彼此链接,不至于只聆听一种故事,或陷入相互隔绝的当代巴别塔。加入这场文学壮游吧,也许你会在这里遇见自己的人生之书,遇见某位同行者。又或许只是体验一下,一种语言在另一种语言中重生,一种记忆在另一种记忆中穿梭,是何等美妙。

      转发
      评论
      用户头像
      给这本书评了
      4.0
      最豪华的翻译团队

      这是一场由书房发起的文学旅行。2020 年,全球因疫情陷入停滞,这位哈佛大学比较文学教授取消所有旅行计划,转而以 80 本书为舟,在 16 周内完成了一次跨越时空的纸上环游。这场旅程的灵感源于两本书:凡尔纳《八十天环游地球》中福格船长的冒险,以及法国贵族德梅斯特在禁足期间写下的《在自己房间的旅行》。作者从伦敦出发,循着文学地图穿行世界。他跟随伍尔夫的达洛卫夫人漫步邦德街,与福尔摩斯共探贝克街的谜案,在普鲁斯特的巴黎追忆似水年华,又辗转至玛雅神庙和阿兹特克诗歌的废墟。最终,他回到缅因州的童年故乡与纽约的现实居所,完成了一场虚实交织的壮游。80 本书构成 16 个地理节点的文学坐标,既有但丁、卡夫卡等经典作家,也有古埃及情诗、玛雅创世史诗等被主流文学史忽视的文本。这些作品承载着不同语言与文明,在作者的串联下重新流动,如同威尼斯河道般交织成网。书单的构建打破 “西方正典” 的霸权。作者将侦探小说、奇幻文学与严肃经典并置,让阿拉伯女作家、非洲讽刺文学与中国现当代作品获得同等席位。书中收录吴承恩的《西游记》与鲁迅的《阿 Q 正传》,并指出《西游记》与《堂吉诃德》几乎同期诞生,这种时空并置揭示文学跨越文明的共鸣。翻译是这场旅行的核心引擎。作者推崇德里克・沃尔科特将荷马史诗译为克里奥尔语,亲自将刚果作家乔治・恩加尔的法语作品译成英语。他相信翻译不是损耗,而是新生:语言边界被打破时,文学得以在异域土壤繁衍新枝。这种信念投射于本书的创作过程 ——18 位译者组成 “护书使者团”,让文字在 14 天时差中完成跨国接力,最终凝结为中文版近 26 万字的厚重实体。个人记忆与学术洞察在此交融。讲述尼日利亚作家阿契贝的《瓦解》时,作者插入父母在菲律宾传教的旧照;回溯波兰文学时,他提及犹太裔曾祖父的命运:“若家族未移民,目的地或是奥斯维辛。” 这些私密片段让百科全书式的书单沾染体温,证明阅读既是与世界的对话,也是对自我生命的勘探。

        1
        1
        用户头像
        给这本书评了
        5.0
        疫情期间诞生的书

        非常有意思的一本书,疫情期间以网络为工具,以书为向导,走遍多个国家,即时翻译连载。有很多耳熟能详的书,《追忆似水年华》,《十日谈》《魔戒》等等。更吸引人的是那些从未深入了解的国家和当地的作家与作品。除了目录里提及的书目,整本书里写到了太多的各类图书,能大块的拓展阅读范围。每个作家与作品的介绍简短而有趣,适合碎片化阅读。

          转发
          评论
        • 查看全部9条书评

        出版方

        上海译文出版社

        上海译文出版社是中国最大的综合性翻译出版社,成立于1978年1月,系世纪出版集团的成员。上海译文出版社以译介和传播世界各民族优秀文化为主要任务,拥有众多精通英、法、俄、德、日、西班牙、阿拉伯等主要语种并具备学科专业知识的资深编辑;其强大的译作者队伍中多为在外语和中文方面学有专长、造诣精湛的专家学者;该社同各国主要的出版社和版权代理机构有着广泛、持久的联系,在国际图书版权贸易领域信誉卓著。三十多年来,上海译文出版社一直致力于翻译、编纂和出版外国文学作品、社会科学学术著作,以及各种双语词典和外语教学参考图书。