展开全部

主编推荐语

十四行诗百年演变:成功中国化,成文化交流典范。

内容简介

十四行体中国化的百年进程,经历了早期输入期、规范创格期、变体探索期和多元发展期,其间诞生了数以万计的汉语十四行诗。诗式跨语系移植,一般都要经过原样式拿来、中介物沟通和新样式诞生,其中最为重要的转借环节是作品翻译、理论介绍和作品创作,中国诗人通过转接推进了十四行体包括节奏模式、乐段结构、建行方式、诗韵组织和诗组结构的中国化。十四行体中国化是中西文化交流的卓越成果,是中国诗人对于世界十四行体发展作出的重要贡献,它为世界各国文化交流提供了丰富经验和有益启示。

目录

  • 封面
  • 书名页
  • 版权页
  • 内容简介
  • 作者简介
  • 目录
  • 绪论 十四行体中国化的若干问题
  • 一 十四行体中国化的历史分期
  • 二 十四行体中国化的两对概念
  • 三 十四行体中国化的研究价值
  • 第一章 十四行体中国化的历史进程
  • 一 十四行诗的早期输入
  • 二 十四行诗的规范创格(1)
  • 三 十四行诗的规范创格(2)
  • 四 十四行诗的变体探索(1)
  • 五 十四行诗的变体探索(2)
  • 六 十四行诗的多元发展
  • 七 十四行诗的创作繁荣
  • 第二章 十四行体中国化的转借环节
  • 一 十四行体转借的三环节
  • 二 移植转借中的作品翻译
  • 三 移植转借中的理论争鸣
  • 四 移植转借中的作品创作
  • 五 世纪之交的新媒体传播
  • 第三章 十四行体中国化的理论探索
  • 一 早期输入期的理论探索
  • 二 规范创格期的理论探索
  • 三 探索变体期的理论探索
  • 四 多元发展期的理论探索
  • 第四章 十四行体中国化与翻译
  • 一 翻译与输入新诗之精神
  • 二 翻译与创新诗固定形式
  • 三 翻译与汉语十四行创格
  • 四 翻译与新诗语言的完善
  • 五 翻译与题材范围的拓展
  • 六 翻译与世界名著的传播
  • 七 翻译十四行诗的启示录
  • 第五章 十四行体中国化的自由体式
  • 一 世界十四行诗的自由变体
  • 二 中国十四行诗的自由变体
  • 三 自由变体十四行诗的探索
  • 四 自由体式十四行诗的评价
  • 第六章 十四行体的规范与反规范
  • 一 十四行体式的审美规范
  • 二 十四行体式的规范功能
  • 三 规范与题材双向互动
  • 四 十四行体式的现代转化
  • 第七章 十四行体中国化的节奏转化
  • 一 新诗的顿诗节奏系统
  • 二 音顿节奏的十四行诗
  • 三 行顿节奏的十四行诗
  • 四 意顿节奏的十四行诗
  • 五 音质音律的节奏作用
  • 六 十四行诗的诗行长度
  • 第八章 十四行体中国化的乐段移植
  • 一 音乐段落:十四行体的形式要素
  • 二 中国诗人对段式的移植
  • 三 中国诗人对韵式的移植
  • 四 中国诗人对结构的移植
  • 第九章 十四行体中国化的诗组创造
  • 一 诗组:十四行诗体制特征
  • 二 第一类诗组结构的例析
  • 三 第二类诗组结构的例析
  • 四 第三类诗组结构的例析
  • 五 第四类诗组结构的例析
  • 六 第五类诗组结构的例析
  • 第十章 十四行体中国化的中文译名
  • 一 关于英文译名Sonnet
  • 二 关于中文音译商籁体
  • 三 关于中文意译十四行体
  • 四 关于译名的理论争鸣
  • 第十一章 十四行体移植与新诗体建设
  • 一 移植十四行体之于新诗诗体建设
  • 二 移植十四行体与新诗体建设互动
  • 三 移植十四行体与建构新诗律成果
  • 四 移植十四行体与完善新诗语成果
  • 第十二章 十四行体中国化的三大课题
  • 一 需求:中国化的动力因素
  • 二 归化:中国化的价值目标
  • 三 创作:中国化的核心途径
  • 第十三章 比较文学视野中的十四行体
  • 一 十四行体与中国传统律体的契合性
  • 二 十四行体与中国传统律体的差异性
  • 三 中国诗人移植十四行体的创造性
  • 四 移植诗体中的“可接近性”原理
  • 参考文献
  • 后记
展开全部

评分及书评

尚无评分
目前还没人评分

出版方

中国社会科学出版社

中国社会科学出版社成立于1978年6月,是由中国社会科学院创办并主管的以出版人文社会科学学术著作为主的国家级出版社。1993年和1998年先后荣获中共中央宣传部和国家新闻出版总署授予的全国优秀出版社称号。1993年第一批荣获中共中央宣传部和国家新闻出版署授予的全国优秀出版社称号。