展开全部

主编推荐语

一部展现中国传统文化在遭受西方压力下的社会变革缩影图,一部基于第一手资料写成的关于20世纪30年代中国乡村生活的专著。

内容简介

《江村经济》描述了中国农民的消费、生产、分配与交易体系,是上个世纪30年代到80年代研究中国乡村社会的民族志,更被国际学界誉为“人类学研究的启蒙读本和经典范本”。

1935年,费孝通来到江苏吴江县的开弦弓村,观察当地农民生活,并在此基础上用英文完成了他的博士论文。他观察到原有的社会组织模式趋于瓦解,传统手工业濒临破产,农民生活陷入绝境。他用饱含悲怆的笔调在论文最后写道:“我们只有齐心协力,认清目标,展望未来,才不辜负我们所承受的一切牺牲和苦难。”

目录

  • 版权信息
  • “博雅双语名家名作”出版说明
  • 著者前言
  • 译者说明
  • ACKNOWLEDGEMENTS
  • 致谢
  • PREFACE
  • CHAPTERI INTRODUCTION
  • 壹 前言
  • CHAPTER II THE FIELD
  • 〔1〕Delimitation of Field
  • 贰 调查区域
  • 一、调查区域的界定
  • 〔2〕Geographical Foundation
  • 二、地理状况
  • 〔3〕Economic Background
  • 三、经济背景
  • 〔4〕The Village Site
  • 四、村庄
  • 〔5〕The People
  • 五、村里的人
  • 〔6〕Reasons for Selecting the Field
  • 六、选择这个调查区域的理由
  • CHAPTER III THE CHIA
  • 〔1〕Chia as an Expanded Family
  • 叁 家
  • 一、家,扩大的家庭
  • 〔2〕Continuity of \"Incense and Fire\"
  • 二、“香火”绵续
  • 〔3〕Population Control
  • 三、人口控制
  • 〔4〕Parents and Children
  • 四、父母和子女
  • 〔5〕Education
  • 五、教育
  • 〔6〕Marriage
  • 六、婚姻
  • 〔7〕The Daughter-in-Law in the Chia
  • 七、家中的儿媳妇
  • 〔8〕Cross-Cousin Marriage and Siaosiv
  • 八、表亲婚姻与“小媳妇”
  • CHAPTER IV PROPERTY AND INHERITANCE
  • 〔1〕Ownership
  • 肆 财产与继承
  • 一、所有权
  • 〔2〕Property of the Chia
  • 二、家产
  • 〔3〕Transmission of Property
  • 三、财产的传递
  • 〔4〕Effects of Inheritance on Marriage and Descent
  • 四、继承对婚姻和继嗣的影响
  • 〔5〕Obligation of the Young
  • 五、赡养的义务
  • 〔6〕New Legislation on Inheritance
  • 六、新的继承法
  • CHAPTER V KINSHIP EXTENSIONS
  • 〔1〕Paternal Extension
  • 伍 亲属关系的扩展
  • 一、父系亲属关系的扩展
  • 〔2〕Maternal Extension
  • 二、母系亲属关系的扩展
  • 〔3〕Pseudo-Adoption
  • 三、名义上的收养
  • 〔4〕Kinship Basis of the Village
  • 四、村庄的亲属关系基础
  • CHAPTER VI THE HOUSEHOLD AND VILLAGE
  • 〔1〕Household
  • 陆 户与村
  • 一、户
  • 〔2〕Neighbourhood
  • 二、邻里
  • 〔3〕Religious and Recreative Groups
  • 三、宗教和娱乐团体
  • 〔4〕The Village Government
  • 四、村政府
  • 〔5〕The Imposed Administrative System, Pao Chea
  • 五、保甲——强加的行政体制
  • CHAPTER VII LIVELIHOOD
  • 柒 生活
  • 〔1〕Cultural Control on Consumption
  • 一、文化对于消费的控制
  • 〔2〕Housing
  • 二、住房
  • 〔3〕Transportation
  • 三、运输
  • 〔4〕Clothing
  • 四、衣着
  • 〔5〕Nutrition
  • 五、营养
  • 〔6〕Recreation
  • 六、娱乐
  • 〔7〕Ceremonial Expenses
  • 七、礼仪开支
  • 〔8〕Minimum Expenditure
  • 八、正常生活的最低开支
  • CHAPTER VIII OCCUPATIONAL DIFFERENTIATION
  • 〔1〕Agriculture as the Basic Occupation
  • 捌 职业分化
  • 一、农业——基本职业
  • 〔2〕Special Occupations
  • 二、专门职业
  • 〔3〕Fishing
  • 三、渔业
  • CHAPTER IX CALENDAR OF WORK
  • 〔1〕Systems of Time-Reckoning
  • 玖 劳作日程
  • 一、计时系统
  • 〔2〕Three Calendars
  • 二、三种历法
  • 〔3〕Time-Table of Economic and Other Social Activities
  • 三、经济活动和其他社会活动时间表
  • CHAPTER X AGRICULTURE
  • 〔1〕Lay-out of the Farm
  • 拾 农业
  • 一、农田安排
  • 〔2〕Rice Cultivation
  • 二、种稻
  • 〔3〕Science and Magic
  • 三、科学与巫术
  • 〔4〕Organization of Labour
  • 四、劳动组织
  • Chapter XI LAND TENURE
  • 〔1〕Lakes, Streams, and Roads
  • 拾壹 土地的占有
  • 一、湖泊、河流及道路
  • 〔2〕Ownership of Farm-Land
  • 二、农田的所有权
  • 〔3〕Farm Labourers and Land Leasing
  • 三、雇农及小土地出租
  • 〔4〕Absentee Landlordship
  • 四、不在地主制
  • 〔5〕Full-Ownership
  • 五、完全所有制
  • 〔6〕Inheritance and Agriculture
  • 六、继承与农业
  • CHAPTER XII THE SILK INDUSTRY
  • 〔1〕Scheme of the Process of Change
  • 〔2〕Conditions Working for Industrial Change
  • 拾贰 蚕丝业
  • 一、变迁过程图解
  • 二、促进工业变迁的条件
  • 〔3〕Agents of Change and Their Intentions
  • 三、变革的力量及其意图
  • 〔4〕Local Support for Change
  • 四、当地对变革的支持
  • 〔5〕Programme of Change in Raising Silkworms
  • 五、养蚕的改革计划
  • 〔6〕The Co-operative Factory
  • 六、合作工厂
  • 〔7〕Government Support
  • 七、政府的支持
  • 〔8〕Difficulties in Change
  • 八、改革中的困难
  • 〔9〕Effects on Kinship Relations
  • 九、对亲属关系的影响
  • 拾叁 羊与贩卖
  • CHAPTER XIV MARKETING
  • 〔1〕Types of Exchange
  • 拾肆 贸易
  • 一、交换方式
  • 〔2〕Internal and External Marketing
  • 二、内外购销
  • 〔3〕Pedlars
  • 三、小贩
  • 〔4〕Retail Stores
  • 四、零售店
  • 〔5〕Agent Boats as Consumers' Buying Agent
  • 五、航船,消费者的购买代理
  • 〔6〕Agent Boats as Producers' Selling Agent
  • 六、航船,生产者的销售代理
  • 〔7〕Other Types of Collecting
  • 〔8〕Marketing Areas and the Town
  • 七、其他收集方式
  • 八、贸易区域和集镇
  • 〔9〕Marketing and Production
  • 九、销售与生产
  • CHAPTER XV FINANCE
  • 〔1〕Saving and Deficiency
  • 拾伍 资金
  • 一、积蓄与亏空
  • 〔2〕Financial Aid Society
  • 二、互助会
  • 〔3〕Agent Boats as Credit Agent
  • 三、航船,信贷代理
  • 〔4〕Usury
  • 四、高利贷
  • 〔5〕Co-operative Credit Society
  • 五、信贷合作社
  • CHAPTER XVI AGRARIAN PROBLEMS IN CHINA
  • 拾陆 中国的土地问题
  • APPENDIX A NOTE ON CHINESE RELATIONSHIP TERMS
  • 附录 关于中国亲属称谓的一点说明
  • 后记 重读《江村经济·序言》
展开全部

评分及书评

评分不足
1个评分

出版方

外语教学与研究出版社

外语教学与研究出版社(简称“外研社”)由北京外国语大学于1979年创办,是一家以外语出版为特色,涵盖全学科出版、汉语出版、科学出版、少儿出版等领域的综合性教育出版机构,是国内领先、国际知名的大学出版社。