评分及书评

4.3
7个评分
  • 用户头像
    给这本书评了
    5.0
    从格里格到易卜生

    听格里格的《培尔金特》,顺带安利了格里格和易卜生两位挪威大师的异国咖啡厅偶遇,于是又跑来复习了《玩偶之家》,真是奇妙的下午

      转发
      评论
      用户头像
      给这本书评了
      5.0

      娜拉迈出了第一步,但这条路实在太漫长了。把目光投向第三世界,会发现很多地方仍然在艰难地进步。世界并不均衡,在性别层面如此,超越性别之后仍然如此。即便是这样,我也相信这条路值得继续前进。最近几年性别话题掺进了很多奇怪的东西,回归本质,其实就是人与人之间互相理解与扶持罢。

        转发
        评论
        用户头像
        给这本书评了
        3.0

        在社会没有给女性自由之前,一个觉悟的女性即便走出家门,她能够怎样生活呢?如果她不能有一个可以养活自己的饭碗,她要么灰溜溜地回家,要么以仅有的资本 —— 身体来养活自己。如果她有志气,两条路都不肯走,那就只能等着饿死。这可能才是鲁迅先生的本意,就是离开物质的支持,爱情是很难持久的。那么离开经济的独立,我们说人格独立,那也是难以实现的。

          转发
          评论
          用户头像
          给这本书评了
          4.0

          典型的社会问题剧,主要围绕过去被宠的女主人公娜拉的觉醒展开,最后以娜拉的出走结束全剧。《玩偶之家》戏剧,通过女主人公娜拉与丈夫海尔茂之间由相亲相爱转为决裂的过程,探讨了资产阶级的婚姻问题,暴露了男权社会与妇女解放之间的矛盾冲突,进而向资产阶级社会的宗教、法律、道德提出挑战,激励人们尤其是妇女为挣脱传统观念的束缚,为争取自由平等而斗争。

            转发
            评论
            用户头像
            给这本书评了
            5.0
            重温经典

            <<玩偶之家:易卜生戏剧选(双语经典)>>[挪威] 亨利克・易卜生 玩偶之家原文:从爸爸手里转移到了你手里。所有的一切都按照你的喜好进行安排,你的好恶就是我的好恶,或者说我得假装是我的好恶。实际上我已不确定自己的真实感受了,有时是这样,有时是那样。回想起来,我觉得自己活得就像一个可怜的女人,只能靠别人的施舍过日子。我活着仅仅是为了取悦你们,托瓦尔德,为了表演把戏给你们看。你们喜欢看到我这样。你和我爸爸可把我害苦了。由于你们的过错,我的生活毫无意义。 原文:我从来就没有幸福过。我曾经觉得自己很幸福,其实根本不幸福。 原文:娜拉:不错,只是有些快活罢了,因为你一直对我都很好。不过,咱们家只不过是个游戏室 —— 我是你的 “布娃娃” 妻子,正如我出嫁前是我爸爸的 “布娃娃” 孩子那样,而咱们的孩子则是我的 “布娃娃”。你逗我玩儿的时候,我感到很快活;而我逗他们玩儿的时候,他们同样感到十分快活。这就是咱们的夫妻生活,托瓦尔德。 原文:,托瓦尔德,你不配教我做一个乖顺的贤妻良母。 原文:其实你的话一点儿都没说错,我不配教育孩子。还有一件事情是我必须做的,那就是自我教育。在这方面你是帮不了我的,我得自己去完成。所以,现在我必须离开你。 原文:要想了解我自己和我周围的环境,我就得一个人过日子。正是出于这个原因,我不能再留在你身边了。  原文:不许我走已经不顶用了。我只带自己的东西。你的东西我一件都不要,现在不要,以后也不要。 原文:我会努力做一个有脑子的女人的,托瓦尔德。 原文:娜拉:是对我自己尽职。 海默:你首先要尽的是妻子之职、母亲之职。 娜拉:这些话现在我再也不相信了。我相信的是:首先,我是一个有理性的人,跟你是一样的 —— 因而我无论如何都要努力争取做一个有独立人格的人。我心里很清楚,托瓦尔德,大多数人都认为你是对的,书本上也是这么说的,但我再也不会满足于听从大多数人的观点以及书本上所讲的道理,而要独立思考,亲自去了解。 海默:难道你不明白你在家里有着多么重要的地位吗?难道在诸如此类的问题上,没有颠扑不破的道理可以作为你的向导吗?难道你不信仰宗教吗? 娜拉:托瓦尔德,恐怕我真的不明白宗教为何物。 海默:你说什么? 娜拉:除了受坚信礼时牧师说的那些话,对于别的方面我一无所知。牧师时而说宗教是这样的,时而又说是那样的,没有个定数。当我离开这里一个人静下心来时,也要好好思考思考宗教问题,看看牧师的话是否正确,或者说看看宗教是否适合我。 海默:想不到你这个岁数的人还说这种话!不过,假如宗教不能作为你的指路明灯,那就让我试试别的办法吧,看看能不能唤醒你做人的良心。你大概还有点儿道德观念吧?如果你没有的话,就说没有。请回答我的问题。 娜拉:请相信我,托瓦尔德,这个问题不容易回答。我实在不明白什么是道德观念,仅仅对此感到迷茫和困惑。我只知道你我看待这个问题时,有着完全不同的角度。我还知道,所谓的法律跟我所想的大相径庭,我无法让自己相信这样的法律是正确的。按照这样的法律,一个女人无权为自己生命垂危的老父亲省去麻烦,也无权挽救自己丈夫的性命。这样的法律叫我无法相信。 海默:你说这些话像个小孩子。你不了解你所生存的这个世界是个什么样的世界。 娜拉:是的,我不了解。但我现在要努力了解它。我要看看自己是否能搞清楚,究竟是这个世界正确,还是我正确。 海默:你病了,娜拉,在发烧说胡话。我看你好像精神错乱了。 娜拉:我的脑子从来没有像今天晚上这么清醒过。 原文:这样说,心里是很痛苦的,托瓦尔德,因为你一直对我都很好,但不这样说又不行。我的确不再爱你了。 原文:今天晚上,那件奇妙的事情没有发生。也就是在那个时候,我发现你并非我想象中的那种人。 原文:我耐着性子整整等了八年 —— 我当然非常清楚,奇迹不会天天有。后来大祸临头的时候,我却十分肯定奇迹终于要发生了。克罗格斯塔德把信扔在信箱里以后,我怎么也想不到你会同意接受他的条件。我满以为你一定会对他说:你愿意把此事公布于众,那就公布吧。而且说完这句话之后,你还会 —— 海默:还会怎样?难道我要让自己的妻子出丑丢脸,让她蒙羞受辱? 娜拉:你说了那句话之后,我满以为你会挺身而出,自己承担一切责任,说一句:一人做事一人当,都是我干的。 原文:可是,没有一个男人愿意为他所爱的女人牺牲自己的荣誉。 原文:娜拉:而千千万万的女人则为男人牺牲了她们的荣誉。 原文:而你思考问题和说话则不像一个我可以托付终身的男子汉。你的恐惧感一消失 —— 不是为我受到威胁而恐惧,而是怕你自己会受到牵连,当威胁到你的暴风雨一停息,你就恢复了原样,就好像什么事情都没发生过一样。一切又跟从前一样了 —— 我又成了你的小云雀、布娃娃,今后你会加倍地精心照料我,因为我太脆弱了。(站起来)托瓦尔德,直到那个时候我才明白,原来我和一个陌生人在一起生活了八年,还给他生了三个孩子。唉!真是想都不敢想!我真恨不得把自己撕成碎片! 海默:(伤心地)我明白了,我明白了,在咱们中间出现了一道深沟 —— 这是不可否认的。可是,娜拉,难道就不能填平这道沟吗? 娜拉:照我现在这样子,我不能再做你的妻子了。 海默:我一定会洗心革面、重新做人的。 娜拉:也许吧 —— 你的布娃娃离开你之后,也许你会。 原文:娜拉:不必,我不接受陌生人的帮助。 原文:娜拉:(拿起手提包)唉,托瓦尔德,那就要等奇迹中的奇迹发生了。 原文:娜拉:你我都必须脱胎换骨,变成完全不同的人 —— 唉,托瓦尔德,我现在已不再相信会有奇迹发生了。 原文:娜拉:改变到你我能成为举案齐眉、相敬如宾的夫妻!再见。(她穿过大厅走了出去。)  —— 来自得到 App

              转发
              评论
              用户头像
              给这本书评了
              4.0

              外国文学史里面有易卜生的这本《玩偶之家》,经典中的经典。人物场景还局限于单一,就真的像是一幕话剧。这样的情景局限,以及日后的逐步突破,就是文学发展史中的一个个里程碑。即使情景单一,但是故事也不失精彩。

                转发
                评论