评分及书评

4.4
29个评分
  • 用户头像
    给这本书评了
    3.0
    微光,会照亮微光

    该怎么说呢,作者崔恩荣身在蓝星中女 / 权斗争最激烈的国度,写作风格要说一点都不被影响,确实是苛责了。但书名 “即使以最微弱的光” 却有很深远的寓意。它暗示了在黑暗中,哪怕是最微弱的光亮也足以带来希望和方向。作者通过七个故事展示了平凡人如何在日常生活中散发微小但坚韧的光芒,照亮自己和他人的道路。这种光芒可能是短暂的相遇中的一丝理解,可能是长久陪伴中的默默支持,甚至可能是陌生人不经意间的善意。这些光点虽然微弱,但汇聚在一起却能形成抵抗黑暗的力量。作者的文字简洁而有力,没有过多的修饰和煽情,却在平实的叙述中带来深刻的情感震荡。她不需要夸张的戏剧性情节,日常生活本身的复杂性和沉重感已经足够打动人心。这是一部关于人际关系与内心挣扎的作品,它提醒我们,无论世界如何变迁,仍然有人在黑暗中发出微弱却坚定的光芒。这本书不仅是韩国女性的写照,也是整个东亚社会女性处境的镜像,值得每一个关注性别平等和人性复杂性的读者细细品读。光芒不在乎强弱,而在乎是否存在;不在乎持久,而在乎是否真实。即使是最微弱的光,也能在黑暗中指引方向,也能带来温暖和希望。这或许就是这本书最想传递给读者的信念。

      转发
      1
      用户头像
      给这本书评了
      5.0

      她的课从星期五下午三点三十分开始。一头短发的她戴着角质框眼镜,乍看起来很稚嫩,不像讲师的样子。声音低沉而沙哑。英文系的专业课程全部用英语授课,她便用英语介绍课程。“这节课的任务是用英语写随笔。” 她用带着浓重韩语腔的英语说道。我在座位上暗自揣测,教室里不乏英语说得像母语的学生,她用韩语腔浓重的英语授课该有多大的负担啊。她努力把话说得清楚,碰到要强调的部分就稍微提高嗓门儿。我没有错过她说的每句话,全部能理解。

        转发
        评论
        用户头像
        给这本书评了
        5.0

        虽然是译作语言有一些陌生的地方,但是很多细节深入我心,独特的视角,扫描过我无法描述的沉疴已久的心疼。

          转发
          评论
          用户头像
          给这本书评了
          5.0

          读崔恩荣读到现在感觉最好的短篇集

            转发
            评论
            用户头像
            给这本书评了
            4.0

            《即使以最微弱的光》只要还有光,就是还有希望,虽然很渺茫,但是为之奋斗时,我们在乎的不应该是自己是否已经尽力吗?其他就留给其他吧。读来总是有种淡淡的忧伤,因为不能改变?因为不能重来?还是怒其不争,哀其不幸?笔下都是绝望,为何还要去原谅?为的是我们终将有一天可以盼来美好的明天,可是您知道吗?《回信》中的小侄子在那样的环境长大,他会成为什么样的人呢?一个不负责的父亲,一个懦弱的母亲,一个被判刑的姨妈,就算小孩心地善良,他也会被这个社会 “教育” 成冷血的人。最后译者所解读的内容总给人一种避重就轻之感,也许黑暗人人都有,光明却很难得,再加上作者表达也是苦难较多,为了读下去,还是多说点希望吧。至于那些所谓的冷冷的亲情,原来长大的世界如此恐怖。

              转发
              评论