评分及书评

3.7
20个评分
  • 用户头像
    给这本书评了
    4.0
    找到之前那本书了

    找到之前这本书了。这本看起来更像普通的诗集。好吧,这本来就是诗集。这样的诗集刷起来就是一个快,一方面是字数很少,另一方面是因为里面的日文我天然的略过。@破罗君同学在得到电子书的看(刷)书数量已经接近 365 本,整个得到平台上达到此成就的,目前大约 300 人左右。我昨天还给破罗君推荐此书,这样可以增加他的刷书纪录。可是他是有原则的人,虽然在践行罗胖老师的刷书大法,但他的原则是绝不为了刷纪录而刷书。他的刷书行为,乃是一次人生的自我进阶。他用 “遍历性” 来解释自己刷书的初衷,但在我看来,请原谅我词穷,还是博观约取、厚积薄发。我与他素未谋面,只是通过得到平台的纽带,在微信群里熟识,而且说起来,我们第一次在群聊中的对话,还是从一个误会开始。但优秀的人就是这样,只要有深入去沟通的机会,总能用自己的光照亮别人。我喜欢与这样优秀的人同行,也把这位 “刷书” 大神介绍给各位爱读书朋友。当然,也再次推荐 @破罗君读一下这本书。虽然字数少,但绝不是单纯的 KPI 书,真的挺有意思。

      1
      2
      用户头像
      给这本书评了
      5.0
      古池塘,青蛙入水发清响

      松尾芭蕉是对以诗歌为代表的日本传统带有强烈意识的人。他将自己,将俳谐置于历史之中加以理解。《笈之小文》如是说:“西行之于和歌,宗祇之于连歌,雪舟之于绘画,利休之于茶,其贯道之物,一也。且风雅中物随造化以四时为友。所见莫非花,所思莫非月。像非花时,等同夷狄。心非花时,类于鸟兽。出夷狄,离鸟兽,随造化,归造化。”

        转发
        1
        用户头像
        给这本书评了
        3.0
        4-4-22

        应 @永不在线 邀请读了这本有意思的书。作为诗盲来读这些俳句实在不知道该如何自处。不太懂俳句,我只看懂了其中一句 “举杯如圆月,今宵对饮 三人同一名”,应该是用的李白典故 “举杯邀明月,对影成三人” 吧。不过,译者序言写的的确很有趣 ——“八叫芭蕉”—— 从八个不同侧面来介绍日本 “俳圣” 松尾芭蕉,感觉亲近。

          转发
          评论
          用户头像
          给这本书评了
          3.0
          我偏爱转瞬即逝的刹那芳华

          我读松尾芭蕉,是近两日的事。俳句短小,一本集子犹如摆满各色自助餐食的盘碟。我快速地读着,满足心中饕餮的口腹欲念。作者松尾芭蕉的传奇,我讲不好,只好不讲。只谈俳句的诗意,好比无意坐进米其林三星餐馆的游客,不知侍者端上的是名厨的拿手菜,只认食物本身的臻味。我中意这首钟声渐消,花的芬芳又将之撞响…… 啊,夕暮注释讲它充满了感官,这话我认同,展开来往细处讲去。中国传统生活图中,有一景是被乐感放大的,叫 “晨钟暮鼓”,清晨的钟声和傍晚的鼓声,天之将亮和夜之将临。一天的首尾,都是余味无穷的样子。你看这首俳句,夕暮,是夕阳余晖中层层叠叠的暮色,这是归于宁静的时刻。钟声宣示了这个消息,震动缓缓地抽离出钟的身躯。这时候,花儿又将它撞响!花儿怎么能撞动沉重的钟呢?是花儿触动了诗人的心,在暮色里的花多么美颜,不尽兴舒展身姿就是对世间的辜负。它得飘飞,她得盛放,她必须震撼到一切庞大的事物,这才叫惊艳。

            转发
            评论
            用户头像
            给这本书评了
            2.0
            译本不行,不要连累芭蕉桑!

            吐槽不过来,译者之自恋登峰造极。看豆瓣书评勘误吧,大家。

              转发
              评论
              用户头像
              给这本书评了
              3.0

              虽然… 但是… 此书真的没有其他译本了么

                转发
                评论
                用户头像
                给这本书评了
                4.0

                很轻松,听说这种作品适合刷书。

                  转发
                  评论