- 给这本书评了3.0猎奇→钝化→重新发现微小的美
作者曾在大都会博物馆担任了十年的保安工作。通过他的视角,我得以体验一种长久以来梦寐以求的观看方式:不是走马观花式的匆匆浏览,而是用数年时间,沉浸式地观察和理解博物馆或艺术馆中的每一件展品。这是一种极为独特的体验。尽管存在巨大的文化差异,我依然能从书中的小故事里,看到人类如何从最初的陌生与刻板印象,一步步走近艺术的殿堂。起初,人们或许只为了寻找《蒙娜丽莎》或《睡莲》而来,对满墙的耶稣画像感到困惑,对米开朗基罗耗费数百天完成的画作匆匆一瞥,甚至反复追问:“这是真迹吗?”—— 这些细节生动地展现了普通人与艺术之间的微妙距离,以及他们逐渐被艺术打动的过程。下次再有机会逛博物馆的时候,我也想试试作者的这种视角。😀
转发转发同时评论快速转发评论6分享「微信」扫码分享给这本书评了2.0随笔All The Beauty in the World: The Metropolitan Museum of Art and Me is written by a former New Yorker staffer Patrick Bringley who spent a decade as a museum guard. “Art often derives from those moments when we would wish the world to stand still. We perceive something so beautiful, or true, or majestic, or sad, that we can’t simply take it in stride.” When we adore, we apprehend beauty. When we lament, we see the wisdom of the ancient adage "Life is suffering."
转发转发同时评论快速转发评论1分享「微信」扫码分享