展开全部

主编推荐语

能乐艺术集大成者世阿弥戏剧理论精华全译本。

内容简介

本书将14世纪日本美学与能乐艺术的集大成者世阿弥的《风姿花传》等著作合为一书,全书共12.8万字。其中《风姿花传》是世阿弥所著的能剧理论书籍,也是世阿弥存世21部书中最早的作品。此书以亡父观阿弥的教导为基础,加上世阿弥自身领会的对技艺的理解著述而成。

世阿弥在15世纪初完成此书。全书共7篇,前三篇是在应永7年(1400年)写成,其余的是在其后20年间写作、改订而成。“幽玄”“模仿(物真似)”“花”这些讲述艺术神髓的说法可以在本书里找到根据。既是最古老的能乐理论书,也可以说是日本最古老的戏剧理论。

《风姿花传》的内容包括能剧的修行法、心得、演技论、演出论、历史、能剧的美学等。既可作为能剧的技艺理论来读,也是日本美学的经典作品。

目录

  • 版权信息
  • 主编的话
  • 译者序 世阿弥“花风幽玄”的美学
  • 风姿花传
  • 一、各年龄段习艺条项
  • 二、模拟表演各条项
  • 三、问答条项
  • 四、神仪篇
  • 五、奥义篇
  • 六、花修篇
  • 七、别纸口传
  • 至花道
  • 一、关于“二曲”“三体”
  • 二、关于“无主风”
  • 三、关于“阑位”
  • 四、关于皮、骨、肉
  • 五、关于“体”与“用”
  • 结语
  • 附记
  • 能作书
  • 一、剧本写作诸要领
  • 二、“三体”写作诸要领
  • 三、能的其他风体之写作
  • 四、名剧与“幽玄”
  • 花镜
  • 一、一调、二气、三声
  • 二、心动十分,身动七分
  • 三、上身大动,腿脚稳当
  • 四、先闻后见
  • 五、先成其物,后拟其态
  • 六、无声为根
  • 七、要有即时感
  • 八、关于“序、破、急”
  • 九、关于习艺
  • 十、上手的感知
  • 十一、关于“深浅”
  • 十二、入“幽玄”之境
  • 十三、关于“良功”与“住功”
  • 十四、万般技艺系于“一心”
  • 十五、所谓“妙处”
  • 十六、关于鉴赏批评
  • 十七、关于音曲
  • 结语
  • 附记
  • 游乐习道风见
  • 九位
  • 一、“九位”解
  • 二、九位习道次第
  • 拾玉得花
  • 一、申乐演出与阴阳和合
  • 二、“花”之趣
  • 三、“花”之趣的由来
  • 四、安位与“妙花”
  • 五、成就
  • 六、表演的“本分”
  • 申乐谈议
  • 序言:申乐及其四位先祖、世阿弥
  • 一、演出规则
  • 二、申乐的“风趣”
  • 三、申乐的模仿
  • 四、艺位
  • 五、关于发声
  • 六、音曲
  • 七、祝言的唱法
  • 八、曲舞的特色
  • 九、音曲之“风趣”
  • 十、吐字、曲调不标准
  • 十一、拍子的“间”
  • 十二、谣曲吟唱技法种种
  • 十三、音曲之“位”
  • 十四、申乐剧本的创作
  • 十五、申乐的结构
  • 十六、词章创作心得
  • 十七、劝进能的舞台与“翁”
  • 十八、申乐的服装与道具
  • 十九、关于面与姿
  • 二十、狂言的名手
  • 二十一、大和诸座的艺风
  • 二十二、假面及其制作者
  • 二十三、申乐诸座的来历
  • 二十四、世阿弥与灵梦
  • 二十五、田乐的起源
  • 二十六、关于“松囃子”
  • 二十七、关于“薪能”
  • 二十八、兴福寺的申乐演出
  • 二十九、申乐艺人的为人做派
  • 三十、后继者的培养
  • 三十一、祭神演出须重视
  • 后记
  • 译者后记
展开全部

评分及书评

尚无评分
目前还没人评分

出版方

上海译文出版社

上海译文出版社是中国最大的综合性翻译出版社,成立于1978年1月,系世纪出版集团的成员。上海译文出版社以译介和传播世界各民族优秀文化为主要任务,拥有众多精通英、法、俄、德、日、西班牙、阿拉伯等主要语种并具备学科专业知识的资深编辑;其强大的译作者队伍中多为在外语和中文方面学有专长、造诣精湛的专家学者;该社同各国主要的出版社和版权代理机构有着广泛、持久的联系,在国际图书版权贸易领域信誉卓著。三十多年来,上海译文出版社一直致力于翻译、编纂和出版外国文学作品、社会科学学术著作,以及各种双语词典和外语教学参考图书。