展开全部

主编推荐语

二十世纪现代主义文学影响最为深远的巨匠和宗师,被誉为继莎士比亚后英语文学史上最伟大的作家詹姆斯·乔伊斯重要代表作,著名翻译家刘象愚全译本。

内容简介

本书是意识流小说的代表作,是现代派小说的经典,它被评为二十世纪百部最佳英语小说之首。为表达对这部巨著的尊崇,小说的情节发生的日期6月16日已经被确立为“勃鲁姆日”,每年都会举行纪念活动。本书以时间为顺序,描述了主人公————苦闷彷徨的都柏林小市民、广告推销员利奥波尔德·勃鲁姆,于1904年6月16日一昼夜间在都柏林的种种真实经历和所思所想。

作者将勃鲁姆在都柏林街头的一日游荡比作奥德修斯(即尤利西斯)的海上十年漂泊,同时刻画了他不忠诚的妻子莫莉以及“斯蒂芬英雄”寻找精神上的父亲的心理历程。书中大量运用细节描写和意识流手法构建了一个交错凌乱的时空,语言上形成了一种独树一帜的风格。

本书是继萧乾、文洁若和金隄译本之后整个华语世界的第三部全译本。刘象愚先生花费超过二十年时间潜心翻译,可谓苦心孤诣、殚精竭虑,数易其稿,终成完稿。除《尤利西斯》文本外,本版《尤利西斯》附赠刘象愚先生五百多页的翻译札记《译“不可译”之天书——尤利西斯的翻译》,全面讨论了像《尤利西斯》这类“天书”一样的现代派经典究竟应该如何翻译的问题。

目录

  • 版权信息
  • 文集总序
  • 尤利西斯(上册)
  • 译者前言
  • 第一部
  • 第二部
  • 十一
  • 十二
  • 尤利西斯(下册)
  • 第二部(续)
  • 十三
  • 十四
  • 十五
  • 第三部
  • 十六
  • 十七
  • 十八
  • 附录一 乔伊斯生平创作大事年表
  • 附录二 《尤利西斯》:象征的篇章结构
  • 附录三 乔伊斯、勃鲁姆、斯蒂芬家庭关系表
  • 附录四 《尤利西斯》的版本与手稿
  • 译后记
  • 译“不可译”之天书:《尤利西斯》的翻译
  • 序言
  • 第一章
  • 第二章
  • 第三章
  • 第四章
  • 第五章
  • 第六章
  • 第七章
  • 第八章
  • 第九章
  • 第十章
  • 第十一章
  • 第十二章
  • 第十三章
  • 第十四章
  • 第十五章
  • 第十六章
  • 第十七章
  • 第十八章
  • 后记
展开全部

评分及书评

4.8
4个评分
  • 用户头像
    给这本书评了
    5.0
    《尤利西斯》

    《尤利西斯》以时间为顺序,描述了三个普通的都柏林人于 1904 年 6 月 16 日一昼夜间的生活。乔伊斯将主人公布卢姆在都柏林街头的一日游荡比作奥德修斯的海外十年漂泊,通过描述一个普通人一天内发生的事件,把人的感官、欲望、言行刻画到极致,运用意识流的手法构建了一个交错凌乱的时空,向人们展示了人类社会的缩影。每年的 6 月 16 日被定为 “布卢姆日”,是爱尔兰仅次于国庆日的大节日。本书的核心内容:《尤利西斯》虽以难读著称,但其实并不难理解。出版一百年来,它在无数读者的阅读和阐释中获得了不朽的生命。它是对荷马史诗《奥德赛》以及后世诸多文学正典的致敬和颠覆。史诗中的尤利西斯是独具一格的英雄,他代表智慧、漂泊、冒险与思乡,这也是西方文学的关键词。乔伊斯对尤利西斯的演绎是所有后世作家中最具颠覆性的,在他笔下,尤利西斯和他的儿子帖雷马克化身为 20 世纪的都柏林人布卢姆和斯蒂芬,他们带着各自内心深处的伤痛,与彼此相遇,命运轨迹也由此改变。这是人物与他的命运的相遇,也是作家与他的人物的相遇。在乔伊斯看来,20 世纪的史诗就是普通人的日常生活;一个你平常根本不会多看一眼的小人物,可能就是那个扶起你的人,就是你的尤利西斯。本书分两部分,分别讲两位主人公一天中的平行与相遇,以及《尤利西斯》与《奥德赛》的对应关系、乔伊斯是如何找到写作主题,又是如何写作这本书的。《尤利西斯》正式出版(1922.2.2)距今马上就满一百年了。百年来,它在无数读者的阅读和阐释中获得了不朽的生命。它虽以难读著称,但其实并不难理解。它是对荷马史诗《奥德赛》以及后世诸多文学正典的致敬和颠覆。史诗中的尤利西斯是独具一格的英雄,他代表智慧、漂泊、冒险与思乡。这也是西方文学的关键词。乔伊斯对尤利西斯的演绎是所有作家中最具颠覆性的,在他笔下,尤利西斯和他的儿子帖雷马克化身为 20 世纪的都柏林人布卢姆和斯蒂芬,他们带着各自内心深处的伤痛,与彼此相遇,命运轨迹也由此改变。这是人物与他的命运的相遇,也是作家与他的人物的相遇。在乔伊斯看来,20 世纪的史诗就是普通人的日常生活;一个你平常根本不会多看一眼的小人物,可能就是那个扶起你的人,就是你的尤利西斯,而跟随他的旅程,也许你就能 “走遍现实,成为自我本身。”

      转发
      评论

    出版方

    上海译文出版社

    上海译文出版社是中国最大的综合性翻译出版社,成立于1978年1月,系世纪出版集团的成员。上海译文出版社以译介和传播世界各民族优秀文化为主要任务,拥有众多精通英、法、俄、德、日、西班牙、阿拉伯等主要语种并具备学科专业知识的资深编辑;其强大的译作者队伍中多为在外语和中文方面学有专长、造诣精湛的专家学者;该社同各国主要的出版社和版权代理机构有着广泛、持久的联系,在国际图书版权贸易领域信誉卓著。三十多年来,上海译文出版社一直致力于翻译、编纂和出版外国文学作品、社会科学学术著作,以及各种双语词典和外语教学参考图书。