文学
类型
7.8
豆瓣评分
可以朗读
语音朗读
134千字
字数
2010-04-01
发行日期
展开全部
主编推荐语
著名诗人吉狄马加精选诗作,中英对照传递民族精神。
内容简介
本书是著名诗人吉狄马加诗作精选,全文用中英对照,用诗歌承担起他的民族和民族精神与外部现实世界交流的使命。
目录
- 版权信息
- 作者简介
- BIOGRAPHICAL SUMMARY OF THE AUTHOR
- 译者的话
- Translator's Introduction
- 自画像
- SELF-PORTRAIT
- 回答
- ANSWER
- “睡”的和弦
- THE CHORD THAT PASSES FOR SLEEP
- 彝人谈火
- A NUOSU SPEAKS OF FIRE
- 民歌
- FOLK SONG
- 反差
- THE OTHER WAY
- 母亲们的手
- MOTHER'S HAND
- 做口弦的老人
- THE OLD JEW SHARP MAKER
- 1
- 一
- 2
- 二
- 3
- 三
- 4
- 四
- 5
- 五
- 6
- 六
- 7
- 七
- 8
- 八
- MY WISH
- 我愿
- LISTENING TO THE SOUL-SENDING SCRIPTURE
- 听《送魂经》
- MOUNTAIN GOATS OF GUNYILADA
- 古里拉达的岩羊
- RHYTHM OF A TRIBE
- 部落的节奏
- LAND
- 土地
- RHAPSODY IN BLACK
- 黑色狂想曲
- BOULDERS
- 岩石
- SHADE OF GROUPED MOUNTAINS
- 群山的影子
- SPIRITS OF THE OLD LAND
- 故土的神灵
- BITTER BUCKW HEAT
- 苦荞麦
- SOMEONE UNSEEN
- 看不见的人
- VIGIL FOR THE BIMO—Dedicated to a Nuosu ritualist
- 守望毕摩——献给彝人中的祭司
- VOICE OF THE BIMO—Dedicated to a Nuosu ritualist(2)
- 毕摩的声音——献给彝人中的祭司之二
- WISHES FOR THE FESTIVAL OF RETURNING STARS
- 星回节的祝愿
- BUTUO LASS
- 布拖女郎
- AN INSCRIPTION—Dedicated to my nanny of the Han nationality
- 题词——献给我的汉族保姆
- FAR MOUNTAINS
- 远山
- WHITE WORLD
- 白色的世界
- AN INVISIBLE WAVE
- 看不见的波动
- HOMETOWN CREMATION GROUND
- 故乡的火葬地
- SUN
- 太阳
- TO A BUTUO GIRL
- 政布拖少女
- NUOSU
- 彝人
- A CHILD AND A HUNTER'S BACK
- 孩子和猎人的背
- THE CHILD AND THE FOREST
- 孩子与森林
- LONGING FOR LOVE
- 爱的渴望
- THE FINAL LEGEND
- 最后的传说
- IN MIN D
- 思念
- DEER WHISTLE
- 獐哨
- THE HERO'S KNOT AND THE HUNTER [
- 英雄结和猎人
- THE FOREST AND A HUNTER'S W AX BEAD
- 森林,猎人的蜜蜡珠
- LUGU LAKE
- 泸沽湖
- THE DULOHXO DANCE
- 朵洛荷舞
- A SONG FOR MOTHER
- 唱给母亲的歌
- THE SEARCH FOR AUTUMN
- 秋的寻觅
- THE EPIC AND THE MAN
- 史诗和人
- SHALO RIVER
- 沙洛河
- DEJYSHALO, MY NATIVE PLACE
- 达基沙洛故乡
- W AITING—Dream-babble of a Nuosu woman
- 等待——一个彝女的呓语
- GOD OF FIRE
- 火神
- OLD SONGSTRESS
- 老歌手
- COLORS
- 色素
- SOMEONE ASKS…
- 有人问……
- TRANQUILITY
- 宁静
- MESSAGE
- 信
- AUTUMN DAY
- 秋日
- JESUS AND THE GENERAL
- 基督和将军
- THE BUDDHIST MONASTERY ON LION MOUNTAIN—For the Buddhist monk who was formerly the emperor Jianwen
- 狮子山上的禅寺——写给僧人建文皇帝
- A PRAISE SONG FOR PAIN
- 献给痛苦的烦歌
- THIS WORLD'S WELCOMING REMARKS
- 这个世界的欢迎词
- THINKING OF WINE
- 酒的怀念
- THE LAST OF THE DRUNKARDS
- 最后的酒徒
- LET THE DEER TURN ABOUT
- 鹿回头
- EARTHEN WALL
- 土墙
- A PRAISE SONG FORINDIGENOUS PEOPLES—Written for the United Nations Year of Indigenous Peoples
- 献给土著民族的烦歌——为联合国世界土著人年而写
- O'KEEFE'S HOMELAND—To America's greatest female painter of the 20thCentury
- 欧姬芙的家园——献给二十世纪最伟大的美国女画家
- LOOKING BACK ON THE TWENTIETH CENTURY—for Nelson Mandela
- 回望二十世纪——献给纳尔逊·曼德拉
- REMEMBRANCE OF YOUTH—for Southwest Minorities University
- 想念青春——献给西南民族大学
- GRATITUDE TO THE GOOD EARTH
- 感恩大地
- FREEDOM
- 自由
- BETWEEN DESPAIR AND HOPE—Dedicated to Yehuda Amichai, an Israeli Poet
- 在绝望与希望之间——献给以色列诗人耶夫达·阿米亥
- SO IHEAR
- 我听说
- I ADMIT IT, I LOVE THIS CITY
- 我承认,我爱这座城市
- DEDICATED TO THE RIVERS OF THIS WORLD
- 献给这个世界的河流
- LITTLE TRAIN IN MY MEMORY—Dedicated to a narrow gauge train that has headed off to a faraway place
- 记忆中的小火车——献给开远的小火车
- VISITING DANTE
- 访但丁
- HAIR—for Francesco Lentini
- 头发——写给弗朗西斯科·林蒂尼
- REMEMBER THIS TIME
- 记住这个时刻
- WHO ARE YOU?—for persons who put their lives on the line during the SARS epidemic
- 你是谁?——献给为抗击“非典”而舍生忘死的人
- DISCOVERY OF WATER AND LIFE
- 水和生命的发现
- TIYAWANOC
- 真相——致胡安·赫尔曼
- TRUE PICTURE—for Juan Gelman
- 玫瑰祖母——献给智利巴塔哥尼亚地区卡尔斯卡尔族群中的最后一位印第安人,她活到98岁,被誉为“玫瑰祖母”。
- GRANDMOTHER ROSSA—Dedicated to the last Indian of the Kaweskar tribe in the Patagonia region of Chile. She lived to the age of 98 and was known as 'Grandmother Rossa'
- 羊驼
- ALPACA
- 印第安人的古柯
- AN INDIAN'S COCA
- 孔多尔神鹰
- CONDOR, THE DIVINE BIRD
- THE CANTUTA FLOWER
- 火塘闪着微暗的火
- GLOWING EMBERS IN THE FIREPLACE
- 身份——致穆罕默德·达尔维什
- IDENTITY—for Mahmoud Darwish
- 火焰与词语
- WORDS OF FIRE
- 一种声音——我的创作谈
- ONE KIN D OF VOICE—About my poetry writing
展开全部
出版方
四川文艺出版社
四川文艺出版社是一个有着二十多年历史的专业文学艺术出版社,主要从事当代文学、现代文学和艺术作品图书出版,文艺理论和文学批评专著图书出版,古代优秀文艺作品读物出版,以及影视艺术图书和音乐歌曲图书出版。在长篇小说、纪实文学、当代作家文集、人物传记、小说、散文、影视艺术图书等诸多门类,整合和优化国内外出版资源,扩大合作伙伴,开拓销售市场,形成自己独有的出版特色。