米开朗琪罗对石料有着天然的敏锐。曾经看到一块从佛罗伦萨卡拉拉采石场刚刚采来的石料,米开朗基罗走过去拍了拍石块,说:“嗯,这里面坐着摩西。” 米开朗基罗觉得自己做的,只是将已经存在的雕塑形象从一块石料中解放出来。这让我想到了张勇对食物的敏锐,同样是来自湘菜的一道小炒肉,张勇吃了一口,就把站在旁边的服务员叫过来说,你跟后厨说一下,今天的小炒肉用的肉不对,不是前腿肉。除了敏锐,还有想象力。他在下手雕刻之前,就已经知道这件作品长什么样,神韵也已经确定好了,因此也就注定会是一件有主心骨的作品。对于艺术大师来说,技术固然重要,更重要的是知道什么是好的艺术作品,对艺术有想象、有设计。我在做一场重要的演讲之前,只要停下来,脑海中就会想象自己做演讲的状态、听众的反应等等,一遍又一遍的演练。当然,最重要的是,你得知道什么是最好,艺术作品如此,演讲也是如此,在用词、情绪、逻辑等各个维度,你得知道最好的呈现是什么样子。米开朗基罗代表着一种感性的、极具情感张力的艺术风格,让他的作品有一种极致的美感。但回到他的生活状态,也许他根本没有生活。“我为了工作而筋疲力尽,从没有一个人像我这样地工作过,我除了夜以继日地工作之外,什么都不想。” 他猜疑他的敌人,他猜疑他的朋友。他猜疑他的家族、他的兄弟、他的嗣子;他猜疑他们不耐烦地等待他的死。四十八岁时,他说他工作一天必得要休息四天。他又固执着不肯请任何医生诊治。“我永远是孤独的,” 他于一五四八年写信给他的侄儿说,“我不和任何人谈话。” 他的卧室幽暗如一座坟墓。“蜘蛛在内做它们种种工作,尽情纺织”。乔布斯在任期间,苹果公司有一个宣传片《Think different》Here’s to the crazy ones. 向那些疯狂的家伙致敬 The misfits. 他们我 行我素 The rebels. 桀骜不驯 The troublemakers. 惹是生非 The round pegs in the square holes. 就像方孔中的圆桩 The ones who see things differently. 他们用不同的角度来看待事物 They’re not fond of rules. 他们既不墨守成规 And they have no respect for the status quo. 也不安于现状 You can quote them, disagree with them, glorify or vilify them. 你尽可以引用他们,否定他们,质疑他们,颂扬抑或是诋毁他们 About the only thing you can' t do is ignore them. 但唯独不能漠视他们 Because they change things. 因为他们改变了事物 They push the human race forward. 他们让人类向前跨越了一大步 And while some may see them as the crazy ones, we see genius. 他们是别人眼里的疯子,却是我们眼中的天才 Because the people who are crazy enough to think they can change the world, are the ones who do. 因为,只有疯狂到认为,自己能够改变世界人,才能真正的改变世界米开朗琪罗的作品让人类在艺术方面向前跨越了一大步。书读至此,我在思考一个问题,米开朗琪罗十几岁时就选择雕塑作为艺术道路,从此开始展现极为耀眼的才华。大部分人为了过上稍微体面一点的生活,可能就要奔波一辈子,谈人生使命太为奢侈。但找到人生使命真的就能幸福生活一辈子了吗?从米开朗琪罗的人生来看,其实才刚刚开始,在活着的每一刻,创作,不断创作,他要用作品改造世界,一切都要为此让步。生命不息,创作不止,这何曾不又是一个围城。我愿把这血渗在大家眼前,我愿举起英雄们的红旗在我们的头上飘扬。