展开全部

主编推荐语

丈夫视角下的育儿之痛,每天都在“孩子真可爱”和“再哭塞回去”之间切换——养娃,从入门到放弃。

内容简介

《我数到三》
我是认真的,小姐,
你不会希望我数到三的。
一……
二……
该死。
她一动不动。
一个人在数到三之后要做什么?
数到四吗?
有没有人数到过四?
数到四之后又该怎么办?
……
……
我要给你第二次机会。

畅销诗集《今晚……要么早点睡》续篇,将育儿过程中的琐碎细节入诗。

作者是位有趣的丈夫兼父亲,他写下生活的方方面面,极尽吐槽自己的太太,也替太太吐槽自己,比如永远迟到、不讲卫生、渐无情趣,赞美自己独处时的好时光,以及质问自己为什么要生下这些破孩子……而他每本书的最后一首诗,永远是献给自己的太太,极尽深情。

很适合所有已婚有娃人士,在婚姻中,除了工作和孩子以外,请多多关心和关注自己的另一半,并好好爱自己,你有权享受一个人的时光,也有权拥有爱。

汉英对照,轻松幽默。

目录

  • 版权信息
  • 献给
  • 题记
  • 我六岁的孩子拿着我的手机
  • my six-year-old got hold of my phone
  • 如果生孩子也要面试
  • If there were a job interview to have children
  • 谁是那个先起床的人
  • Who will be the first to get up?
  • 安静的时光
  • Quiet time
  • 我哺乳期的乳房
  • my breast-feeding breasts
  • 我们现在不可能做爱了,是吗
  • There isn't a chance in hell we’re having sex now, is there?
  • 分娩痛
  • Labor pain
  • 我数到三
  • I am going to count to three
  • 请尊重我的隐私
  • Privacy please
  • 我知道,巴士的轮子会一直转啊转
  • I am fully aware that the wheels on the bus go round and round
  • 谈话
  • The talk
  • 班尼死了,甜心
  • Barney died, sweetheart
  • 你所说的性爱时间,我称之为想事情的最好时机
  • What you call sex I call a wonderful time to make a mental list
  • 婴儿湿巾
  • Baby wipes
  • 家庭假期
  • Family vacation
  • 解析你的学前班艺术作品
  • Interpreting your preschool artwork
  • 周末与家人共进早餐
  • Weekend breakfast with the family
  • 我们之间的热度
  • The heat between us
  • 凌晨三点三十二分,我打赌婴儿在嘲笑我
  • 3:32 A.m. and I am sure the infant is taunting me
  • 谢谢你
  • Thank you
  • 纽约飞洛杉矶
  • JFK–LAX
  • 做得好
  • Good job
  • 给我青春期孩子们的饮酒建议
  • Advice to my teenage children on drinking
  • 我们约个时间做爱吧
  • Let's schedule a time for sex
  • 你以为打完七小时高尔夫去小憩一下是个好主意
  • You thought it would be a good idea to take a nap after a seven-hour golf outing
  • 星期六晚上
  • saturday night
  • 离家一英里之后,你问我们的防晒霜装好了没有
  • A mile from the house, you ask if we’ve packed the sunscreen
  • 早起的鸟儿
  • early riser
  • 表示爱慕的词语
  • Terms of endearment
  • 你说什么
  • What did you say?
  • 致马可,一个帅哥同事,他常调情,并说些“妈妈们都很性感”之类的话,诚然这听起来很怪异,但你不得不听他说,因为他是巴西人
  • To marco, the hot guy at work who flirts and says things like Moms are sexy, which admittedly sounds creepy, but you have to hear him say it because he's Brazilian
  • 你自己的歌
  • song of yourself
  • 我不知道我们为什么要去露营
  • I don't know why we went camping
  • 有关我最近社交网站上大峡谷照片的一些背景资料
  • some background on those recent Grand Canyon photos I posted on Instagram
  • 我试着在家里采取家庭治疗师的建议
  • I attempt to employ the family therapist's suggestions at home
  • 你觉得你真会搬出家门吗
  • Is your sense that you will ever move out of the house?
  • 星期天开车
  • sunday drive
  • 在波士顿长大并不是你那样做的借口
  • saying you grew up in Boston is not an excuse for your behavior
  • 那东西在哪里
  • Where's that thing?
  • 《无用的人》前情提要
  • Previously on Useless Man
  • 请不要拿我和我妈妈比
  • Please don't compare me to my mother
  • 致我的第五个孩子
  • To my fifth child
  • 挽歌
  • elegy
  • 尝试总结一个五岁孩子长篇大论的自言自语
  • An attempt at a summation of a five-year-old's monologue
  • 给夏令营孩子的回信
  • Letter back to a summer camper
  • 为什么
  • Why?
  • 致露露和休伊特
  • For Lulu & Hewitt
  • 致谢
  • ACKNoWLeDGmeNTs
展开全部

评分及书评

评分不足
1个评分

出版方

中信出版集团

中信出版社,成立于1988年,隶属于中国中信集团公司,是全国中央级出版社。2008年改制为中信出版股份有限公司。 中信出版集团满怀激情,关注思想、关注理念、关注人物、关注资讯、关注时尚,为读者提供最前沿的思想与最优秀的学习实践,通过有价值的、有享受的阅读,倡导与展示新的文化主流,启动一个“大众阅读时代”。