展开全部

主编推荐语

探讨跨语际诗歌翻译中的文化对话与审美重构。

内容简介

本书收录了孙晓娅近六年来组织的多场中外诗歌交流的“现场”实录,参与者有阿多尼斯、顾彬、贺麦晓、克洛德·穆沙、阿莱什·希德戈、托尼·巴恩斯通、西川、王家新、欧阳江河、树才、高兴、徐爽、蓝蓝、明迪等几十位中外著名诗人、学者。探讨内容涉及新诗传统、诗歌写作实践、中外诗歌的影响与异质性差异、诗歌翻译、文化的促进与交流等。

本书提出一个重要问题:当我们谈论中国新诗时,如何自觉地发现并保护它因地域、族群、语言和文化传统而形成的特殊性?对这个问题,诗人、学者、翻译家各有不同的探察与体验。

目录

  • 版权信息
  • “新诗研究丛书”出版说明
  • 上编 诗歌讲座
  • 从诗歌中拔出来的语言
  • 兰波与诗歌使命
  • 从独特到普遍
  • 中国现当代诗歌在法国
  • 先锋派多媒体网络诗歌
  • 必须懂诗吗
  • 诗歌创作的持续与创新
  • 台湾新诗生产与出版生态
  • 诗与痕迹
  • 1945年以后的东欧诗歌创作
  • 诗与译诗
  • 心灵在辽阔的异乡相遇蔚蓝的目光
  • 外国诗歌之于我
  • 存在于隐喻之中
  • 永恒的“我与你”
  • 法国诗歌与我
  • 中编 诗歌交流
  • 诗歌的声音
  • 诗歌的革新
  • 诗歌创作与本土或外来经验
  • 对中国当代诗歌的翻译
  • 诗歌的多种可能
  • 诗歌与日常经验
  • 诗歌与我
  • 诗歌的跨界以及诗选的编辑
  • 相逢在“无止境”的“第二空间”
  • 下编 诗歌随笔
  • 括号里的译者
  • 中国当代诗歌
  • 在克罗地亚翻译中国诗歌
  • 谈翻译
  • 波德莱尔散文诗中的叙事
  • 细菌的志向
  • 从扎加耶夫斯基的一首诗谈起
  • 穿透死亡牵缠的光芒
  • 后记
展开全部

评分及书评

尚无评分
目前还没人评分

出版方

北京大学出版社

北京大学出版社是在1979年,经国家出版事业管理局同意,教育部批准成立的,恢复了北京大学出版社建制。北京大学出版社依靠北大雄厚的教学、科研力量,同时积极争取国内外专家学者的合作支持,出版了大量高水平、高质量、适应多层次需要的优秀高等教育教材。 北大出版社注意对教材进行全面追踪,捕捉信息,及时修订,以跟上各学科的最新发展,反映该学科研究的最新成果,保持北大版教材的领先地位。