文学
类型
7.0
豆瓣评分
可以朗读
语音朗读
142千字
字数
2019-01-01
发行日期
展开全部
主编推荐语
记述中外文学名家的书缘传奇,深挖其文学生涯掌故轶事。
内容简介
本书围绕书人书事和译书品书二主题夹叙夹议,充分体现了黑马的文学职业特色:记述中外文学名家的书缘传奇,深挖其文学生涯掌故轶事;畅谈文学翻译甘苦与技艺,品味经典,评点新书。所收文章,均曾在报刊专栏上发表,并专门为本书修改增补而成。
目录
- 版权信息
- 总序:学者散文漫议
- 书人书事
- 朱光潜与陈聘之的都市蓬莱
- 读梁宗岱
- 飘逸洵美
- 徐志摩与英国“女神”
- 梅兰芳背后的齐如山
- 张若名:奇异的流星
- 三代“中法”故乡人
- 同乡前辈许君远
- 田德望的《神曲》人生
- 萧也牧与梁斌的《红旗谱》故事
- 杨绛:春雨春泥最护花(外一篇)
- 京城三位女先生
- 跟傅惟慈先生说再见
- 倾听天籁
- 错过璀璨
- 最后的民国才女们
- “翰林”柳鸣九
- 江山代有才人出
- 逆风心曲
- 风雨兼程
- 库切的旧闻和新闻
- 亨利・米勒:人类毒瘤上盛开的恶之花
- 终点又回到起点的米勒
- 任性的布鲁姆斯伯里文人圈
- “意象派”诗人逸事
- “嚎叫”诗人1984年在保定
- 得诺奖的斯维特兰娜
- 福斯特的朴素与雍容
- 马什是个好同志
- 深度粉丝女画家布莱特
- 我的“非虚构”经历
- 置身两个世界中的迷惘
- 写出来与写“出来”
- 淘书淘出我一个人的故乡
- 河北的四座省图书馆
- 一条潺潺流动的文脉
- 陶尔米纳的文学之最
- 被湮没的那些英国作家和作品
- 英国《狐狸》与人民剧场
- 《查泰莱夫人的情人》的影视缘
- 英国小说中的庄园豪宅
- 莎士比亚的斯特拉福德小镇
- 译书品书
- 在灰色与常青之间
- 跟劳陇学翻译
- 翻译后成为我们的莎士比亚
- 译诗的锁链之美
- 关于《四世同堂》回译的回忆
- 《四世同堂》命运的一波三折
- 领命进入“老舍状态”
- 还原成语俗语 保持京腔京韵
- 从“信达雅”走向“语境”
- 徐志摩开启的幻觉式翻译法
- 刚强者身上绽放的柔弱花朵
- 小编真不小
- 从没有童话和童谣的年代走来
- “国家”一词里的身体与政治
- 一样的月亮不一样的月光
- 书写我们的第二故乡
- 外省青年迷惘时
- “握了一把光”
- “大雪”之日吟旧雪
- 清明的墓园浮想
- 同一时空里
- 春来说花花非花
- 赫得孙河谷的史诗
- 寒窗映雪读《雪泥集——巴金致杨苡书简劫余全编》
- 在广州雨巷里读《三家巷》
- 像安妮那样写作——评《安妮日记》
- 透过那些陌生的眼睛
- 四十年前念过的那些课本
- 我念过的那些叫“英国文学史”的书
- 闲读书记趣
- 曾经最羡慕的生活方式——由《分界线》和《德国文学随笔》说开去
- 赵蘅的《宪益舅舅的最后十年》
- 当个muckraker
- 这届那届或无届
- 清雅散淡的《译书记》
- 说热爱
- 后记
展开全部
出版方
华文国际
深圳市华文国际传媒有限公司于2013年2月正式成立,承担着海天出版社传统出版与新兴媒体融合发展的战略任务,紧扣“国际视野、全国平台、深圳表达”的规划主线,打造华文原创出版内容服务资源、“文化+科技”和“文化+金融”项目孵化、国家数字出版基地运营等为一体的综合性数字出版产业集群。