文学
类型
可以朗读
语音朗读
216千字
字数
2021-05-01
发行日期
展开全部
主编推荐语
本书从语言学和语言哲学的角度来研究中国现代文学,特别是研究中国现代文学的发生和现代品格,对现代汉语与中国现代文学之间的关系提出了全新的看法。
内容简介
语言不仅仅只是工具符号,同时还是思想本体,这是两个不同的层面,即“器”的层面和“道”的层面。
现代汉语的确立也是现代文化包括现代文学的确立。现代文学的发生在深层的原因上根源于语言的变革,现代汉语从根本上规定了现代文学。
“五四”白话文运动不同于晚清白话文运动和20世纪三四十年代的大众语文运动。翻译文学与中国近现代文学之间具有“异化”和“归化”的双重关系。
胡适的白话文学理论对于中国新文学运动乃至整个中国新文化运动的影响和作用是巨大的,但胡适本人并没有从理论上认识到他所提倡的白话与文学革命以及整个文化思想革命之间的深层关系。
目录
- 版权信息
- 内容提要
- 序 黄曼君
- 序 曹顺庆
- 绪论 时间、理论和问题意识
- 第一章 语言本质“道器”论
- 第二章 中国历史上的两次文化及文学转型与语言变革
- 第一节 古代汉语体系与中国古代文化类型
- 第二节 现代汉语与中国文化的现代转型
- 第三节 两次文学转型的语言学论比较
- 第三章 语言变革与中国现当代文学转型
- 第一节 现代汉语与中国现代文学
- 第二节 语言变革与中国文学现代转型
- 第三节 “世纪末文学转型”的语言学质疑
- 第四章 “五四”白话文学理论再认识
- 第一节 “五四”白话及其白话文学
- 第二节 “五四”白话文学运动与晚清白话文学运动的本质区别
- 第三节 “五四”白话文运动与三四十年代大众语文运动的本质区别
- 第五章 语言运动与思想革命
- 第一节 “五四”新文学的理论
- 第二节 “五四”新文学的现实
- 第六章 “异化”与“归化”
- 第一节 翻译本质“二层次”论
- 第二节 论中国近代翻译文学的“古代性”
- 第三节 西方文学对中国文学的“异化”
- 第四节 中国文学对西方文学的“归化”
- 第七章 胡适“学衡派”白话与文言之争及其文化意味
- 第一节 胡适白话文学理论检讨
- 第二节 论“学衡派”作为理性保守主义的现代品格
- 第三节 胡适与“学衡派”在语言观念上的分野
- 第四节 胡适与“学衡派”在文化建设观念的分野
- 第八章 鲁迅的语言观与创作及其与中国现代文学发生的关系
- 第一节 鲁迅的语言观
- 第二节 鲁迅的语言观与创作的关系
- 第三节 鲁迅文言作品的过渡意义
- 第九章 “纪元”与“开篇”
- 第一节 《关不住了》
- 第二节 《狂人日记》
- 参考文献
- 后记
- 中国台湾繁体字版后记
- 再版后记
展开全部
出版方
上海交通大学出版社
上海交通大学出版社创建于1983年6月,上海交通大学电子音像出版社创建于2000年12月,由国家教育部主管,上海交通大学主办。上海交通大学出版社和电子音像出版社的办社宗旨是坚持为人民服务,为社会主义服务的根本方向,宣传马列主义、毛泽东思想、邓小平理论,传播有益于经济和社会发展的科学技术和文化知识,按照教育要面向现代化、面向世界、面向未来的精神,发挥学校的优势和特色,为教学和科研服务,为社会主义物质文明和精神文明服务。