哲学与宗教
类型
8.7
豆瓣评分
可以朗读
语音朗读
174千字
字数
2025-01-01
发行日期
展开全部
主编推荐语
了解日本民族文化不可错过的经典读物。
内容简介
《菊与刀》的前身是一份战时的日本研究报告。1944年,德日败局已定,鲁斯·本尼迪克特受美国政府委托研究对日政策。
她根据文化模式理论、运用文化人类学的方法,用“菊”与“刀”来揭示日本人的矛盾性格,即日本文化的双重性,如爱美而黩武,尚礼而好斗,喜新而又顽固,服从而又不驯等,从而进一步分析日本社会的等级制及有关习俗,并得出以下结论:日本政府会投降;美国不能直接统治日本;要保有并利用日本的缘由行政机构——战后美国的决策与作者的结论一致。
1946年,作者将此报告整理出版,反响巨大,亦成为日本最畅销的图书之一,因其学术价值和借鉴意义,七十多年后依然长销不衰,成为文化人类学的典范之作、了解日本民族的绕不过的经典读本,被称为现代日本学的鼻祖。
本书为日本问题专家、复旦大学历史学系教授冯玮全新译本,按照英文原版翻译并加有帮助理解日本习俗文化的译注,从而保证了准确性与可读性。
目录
- 版权信息
- 第一章 研究日本的任务
- 第二章 战争中的日本人
- 第三章 各就各位
- 第四章 明治维新
- 第五章 历史和社会的“债务人”
- 第六章 难以报恩于万一
- 第七章 “义理”最难承受
- 第八章 名誉保洁
- 第九章 人的感官世界
- 第十章 道德的两难处境
- 第十一章 自我训练
- 第十二章 儿童教养
- 第十三章 “盟国胜利日”后的日本人
- 鸣谢
- 译后记
展开全部
出版方
上海译文出版社
上海译文出版社是中国最大的综合性翻译出版社,成立于1978年1月,系世纪出版集团的成员。上海译文出版社以译介和传播世界各民族优秀文化为主要任务,拥有众多精通英、法、俄、德、日、西班牙、阿拉伯等主要语种并具备学科专业知识的资深编辑;其强大的译作者队伍中多为在外语和中文方面学有专长、造诣精湛的专家学者;该社同各国主要的出版社和版权代理机构有着广泛、持久的联系,在国际图书版权贸易领域信誉卓著。三十多年来,上海译文出版社一直致力于翻译、编纂和出版外国文学作品、社会科学学术著作,以及各种双语词典和外语教学参考图书。