展开全部

主编推荐语

莎士比亚四大喜剧之一,朱生豪译本。

内容简介

《名著名译:仲夏夜之梦(中英双语)》是英国剧作家威廉·莎士比亚创作的一部富有浪漫色彩的喜剧,讲述了一个有情人终成眷属的爱情故事。此剧在世界文学史特别是戏剧目前影响巨大,后人多次将其改编成电影、故事、游戏、绘画等。

目录

  • 版权信息
  • 导言
  • 剧中人物
  • 地点
  • 第一幕
  • 第一场 雅典。忒修斯宫中
  • 第二场 同前。昆斯家中
  • 第二幕
  • 第一场 雅典附近的森林
  • 第二场 林中另一处
  • 第三幕
  • 第一场 林中。提泰妮娅熟睡未醒
  • 第二场 林中另一处
  • 第四幕
  • 第一场 林中
  • 第二场 雅典。昆斯家中
  • 第五幕
  • 第一场 雅典。忒修斯宫中
展开全部

评分及书评

4.3
10个评分
  • 用户头像
    给这本书评了
    4.0
    一出奇妙,有些许荒诞但总体是诙谐的喜剧

    xyl,我就像滴了迫克取来的魔汁第一眼看到的是你 这是魔力和我内心的冲动 我会等你,等你原谅我 和好容易,如初太难

      转发
      评论
      用户头像
      给这本书评了
      4.0
      一个渴望进步的人,是应该亲近阅读的,多读经典就是进步的捷径。

      有时候看同一种类型书籍比较多的时候,就需要自我调节一下自己的 “大脑回路” 了,更换一下自己的 “视野”。正好,这本莎士比亚的《仲夏夜之梦》已经放在我的 “书架” 上一段时间了,就此机会,换种 “营养”,调剂一下了。本书作者相信大家早已非常熟悉了,其四大悲剧、四大喜剧更是经典之作,我有时还把《罗密欧与朱丽叶》混入四大悲剧作为考题来作为谈资。其实在读这本书之前,对于《仲夏夜之梦》的这个故事已是有比较模糊的了解,如何知道的?已经不清楚了,但,就是知道。同时,也因为工作的原因,欣赏过部分歌剧桥段。但在阅读完整部《仲夏夜之梦》之后,对于之前的那些朦胧与不解,则又了全新的认知与了解。大体上的意思是:两对情侣为追求各自的爱情,在森林中被接到仙王命令的小精灵,要把一种可以让人睁眼后爱上看到的第一个人的一种神奇 “眼药水”,滴到正在堵气的仙后的眼中,捉弄一下仙后。结果淘气的小精灵误将 “花汁” 分别滴到了仙后和两位男主的眼中,造成了错配鸳鸯谱的一幕 “喜剧”。整部书读起来比较轻松,又是大家都比较喜欢的 “完美结局” 的那种爱情故事。整部故事的剧情还是相对简单,既没有那么多过于复杂而烧脑的情节,也没有那么多 “韩剧” 中那些让人 “撕心裂肺” 的虐心桥段,既没有让人厌恶的 “吝啬鬼夏洛克”,也没有让你看着就无奈,而又 “罪有应得” 的李尔王。书中那些关于爱情的词句,可谓是句句经典,记得吴军老师曾有的一句评价:年轻人应该多看看莎士比亚的那些关于爱情的描述,书中那些关于爱情的语句,应该多背背,这将有助于你和异性的沟通。(你懂的~~) 比如当你注视对方脸庞的时候,你可以说:“当我看见你的时候,黑夜就变成了白昼,因此我并不觉得现在是在夜里,你在我眼里是整个世界。” 怎么样?是不是有点感觉?当然,除了这些赞美的词语以外,莎士比亚对于贬低他人也是独具风格,其中书中有一段,拉山德(人名)贬低赫来娅(人名)个头矮小时说的一句话:“滚开,你这矮子!你这发育不全的三寸丁!你这小珠子!你这小青豆!” 用小珠子,小青豆来比喻人的身高,也是别有一番 “画面感”。莎士比亚的书籍,不似正常小说写作形式,都是以舞台剧本形式,一幕幕一场场来撰写的,看起来还是很具舞台感的。悟语:对于所学的知识,最可怕的就是:在学完之后就没有之后了,仅以此文的书评书荐作为本人的一次 “之后” 吧。

        转发
        评论
        用户头像
        给这本书评了
        3.0
        书评测试

        书评测试

          转发
          评论

        出版方

        译林出版社

        译林出版社成立于1988年,隶属凤凰出版传媒集团,是国内最具品牌影响力的专业翻译出版社之一,多年来致力于外国文学、人文社科、英语教育等领域的图书出版,有丰富的选题开发经验和精干的作译者与编辑团队。