传播学
类型
可以朗读
语音朗读
196千字
字数
2018-05-01
发行日期
展开全部
主编推荐语
中国文化在俄罗斯传播探究
内容简介
本书对中国哲学(儒学、先秦诸子和佛教等)、中国文学(民间故事、年画收藏、当代作家、普京文学形象等问题)、考古学(敦煌文献等)在俄罗斯的传播,作了比较全面的考察;对俄罗斯汉学界、文学界对中国文化的研究、接受和传播进行学术探究(如李福清、《中国精神文化大典》等),并评价其得失,另附有与俄罗斯汉学人士的若干访谈录。 本专著是作者承担的教育部新世纪优秀人才支持项目成果.,由四川大学“985工程”经费资助出版。
目录
- 版权信息
- 总序
- 绪论
- 第一章 俄罗斯观照中国的自我意识
- 一、引言
- 二、俄罗斯自我意识的构成和关系
- 三、外化功能和解释功能
- 第二章 深层结构与阶段转喻
- 一、“哲人之邦”话语
- 二、“衰朽帝国”想象
- 三、“兄弟之邦”的所指
- 四、余论
- 上编 圣哲新识
- 第三章 孔子形象在俄罗斯的流变
- 一、18世纪末
- 二、19世纪至20世纪70年代
- 三、 20世纪80年代至新世纪
- 四、几点小结
- 第四章 中国智者与俄罗斯文学
- 一、一个“中国智者”套话的来历
- 二、君王—智者形象
- 三、汉学家的春秋笔法
- 四、作家笔下的中国智者
- 五、余论
- 第五章 俄罗斯的中国哲学研究
- 一、打破苏联哲学研究模式
- 二、域外中国哲学研究新境界
- 三、准确理解与文化误读
- 第六章 禅宗文化在俄罗斯
- 一、禅宗的解说与误读
- 二、禅宗史研究与禅籍翻译、注释
- 三、禅意与文学经典
- 中编 文艺蠡测
- 第七章 《诗经》的俄文翻译
- 一、扬弃过度阐释 还原民歌本色
- 二、着意翻译风格 归化异化皆佳
- 三、章法严谨生动 韵律屡见匠心
- 第八章 中俄民间故事比较
- 一、影响关系,还是平行关系?
- 二、文化隐义的追寻
- 第九章 俄罗斯当代作家与中国传统文化
- 一、对中国文化英雄的领悟与曲解
- 二、中国传统文化因素的奇幻拼贴
- 三、回归“哲人之邦”套话
- 第十章 普京文学形象上的“中国”油彩
- 第十一章 中国年画收藏和解读
- 一、呈现民俗事项
- 二、年画与汉学
- 下编 汉学远眺
- 第十二章 敦煌文献的入藏和研究
- 一、历史沿革
- 二、东方学手稿研究所所长叙及敦煌文献的入藏
- 三、俄罗斯汉学家对敦煌写卷的语言文学研究
- 第十三章 李福清院士的研究方法
- 一、从研究基础看,以多语种资料为源,商榷补充推进学术
- 二、从学术渊源看,以广采杂取为法,兼收并蓄卓然成大家
- 三、从研究方法看,以历史类型学为本,匠心独运豁然贯通
- 第十四章 《中国精神文化大典》的价值评议
- 一
- 二
- 三
- 第十五章 《中国精神文化大典》的翻译方法
- 附录
- 附录一 ПОНИМАНИЕ И ДИАЛОГИЧНОСТЬ: ЗНАЧЕНИЕ ЭНЦИКЛОПЕДИИ《ДУХОВНАЯ КУЛЬТУРА КИТАЯ》
- I
- II
- III
- 附录二 “我钟爱中国民间故事”
- 一、洛阳春色待君来
- 二、春玩其华秋登实
- 三、五洋寻珍不辞远
- 四、览古寻幽穷翠微
- 附录三 儒学具有很大的机遇
- 跋
展开全部
出版方
北京大学出版社
北京大学出版社是在1979年,经国家出版事业管理局同意,教育部批准成立的,恢复了北京大学出版社建制。北京大学出版社依靠北大雄厚的教学、科研力量,同时积极争取国内外专家学者的合作支持,出版了大量高水平、高质量、适应多层次需要的优秀高等教育教材。 北大出版社注意对教材进行全面追踪,捕捉信息,及时修订,以跟上各学科的最新发展,反映该学科研究的最新成果,保持北大版教材的领先地位。