展开全部

主编推荐语

十九世纪英国传奇诗人、拉斐尔前派代表画家但丁·罗塞蒂十四行诗代表作。

内容简介

但丁·罗塞蒂的十四行组诗《生命之殿》共有102首(含开篇),创作于1847年到1881年之间,在诗人临死前六月才最终定稿,代表了英国维多利亚时期十四行诗艺术的成就,也是这个时期英国诗坛上的一部扛鼎之作。《生命之殿》充满了诗人关于时间、爱情和人生的感官印象,这一系列诗歌直接滋养了十九世纪八九十年代英国的唯美主义和颓废派创作。​

目录

  • 版权信息
  • 译序
  • Proem:The Sonnet
  • 序诗:十四行诗
  • 第一部分 青春与蜕变
  • Sonnet I Love Enthroned
  • 诗一 王座上的“爱”
  • Sonnet II Bridal Birth
  • 诗二 婚生
  • Sonnet III Love's Testament
  • 诗三 爱的契约
  • Sonnet IV Lovesight
  • 诗四 爱之所见
  • Sonnet V Heart's Hope
  • 诗五 心之所愿
  • Sonnet VI The Kiss
  • 诗六 吻
  • Sonnet VI a Nuptial Sleep
  • 诗六* 婚眠
  • Sonnet VII Supreme Surrender
  • 诗七 至高的臣服
  • Sonnet VIII Love's Lovers
  • 诗八 “爱”之情人
  • Sonnet IX Passion and Worship
  • 诗九 激情与仰慕
  • Sonnet X The Portrait
  • 诗十 肖像
  • Sonnet XI The Love-Letter
  • 诗十一 情书
  • Sonnet XII The Lovers' Walk
  • 诗十二 情人的漫步
  • Sonnet XIII Youth's Antiphony
  • 诗十三 青春的唱和
  • Sonnet XIV Youth's Spring-Tribute
  • 诗十四 青年的春赞
  • Sonnet XV The Birth-Bond
  • 诗十五 双生的纽带
  • Sonnet XVI A Day of Love
  • 诗十六 爱的一日
  • Sonnet XVII Beauty's Pageant
  • 诗十七 美的风采
  • Sonnet XVIII Genius in Beauty
  • 诗十八 美的灵力
  • Sonnet XIX Silent Noon
  • 诗十九 沉寂的午后
  • Sonnet XX Gracious Moonlight
  • 诗二十 雍容的月华
  • Sonnet XXI Love-Sweetness
  • 诗二十一 爱的美好
  • Sonnet XXII Heart's Haven
  • 诗二十二 心的港湾
  • Sonnet XXIII Love's Baubles
  • 诗二十三 “爱”的玩物
  • Sonnet XXIV Pride of Youth
  • 诗二十四 青春的骄傲
  • Sonnet XXV Winged Hours
  • 诗二十五 带翼的流光
  • Sonnet XXVI Mid-Rapture
  • 诗二十六 醉悦之中
  • Sonnet XXVII Heart's Compass
  • 诗二十七 心之境域
  • Sonnet XXVIII Soul-Light
  • 诗二十八 灵魂之光
  • Sonnet XXIX The Moonstar
  • 诗二十九 月亮女王
  • Sonnet XXX Last Fire
  • 诗三十 余火
  • Sonnet XXXI Her Gifts
  • 诗三十一 她的天资
  • Sonnet XXXII Equal Troth
  • 诗三十二 对等的誓言
  • Sonnet XXXIII Venus Victrix
  • 诗三十三 胜者维纳斯
  • Sonnet XXXIV The Dark Glass
  • 诗三十四 晦暗的玻璃
  • Sonnet XXXV The Lamp's Shrine
  • 诗三十五 灯龛
  • Sonnet XXXVI Life-in-Love
  • 诗三十六 生命在爱中
  • Sonnet XXXVII The Love-Moon
  • 诗三十七 爱月
  • Sonnet XXXVIII The Morrow's Message
  • 诗三十八 明日的音信
  • Sonnet XXXIX Sleepless Dreams
  • 诗三十九 无眠的梦
  • Sonnet XL Severed Selves
  • 诗四十 你我的分离
  • Sonnet XLI Through Death to Love
  • 诗四十一 由死向爱
  • Sonnet XLII Hope Overtaken
  • 诗四十二 被追上的“希望”
  • Sonnet XLIII Love and Hope
  • 诗四十三 爱与希望
  • Sonnet XLIV Cloud and Wind
  • 诗四十四 云与风
  • Sonnet XLV Secret Parting
  • 诗四十五 隐秘的别离
  • Sonnet XLVI Parted Love
  • 诗四十六 别离的爱
  • Sonnet XLVII Broken Music
  • 诗四十七 中断的音乐
  • Sonnet XLVIII Death-in-Love
  • 诗四十八 死在爱中
  • Sonnet XLIX Willowwood I
  • 诗四十九 柳林 一
  • Sonnet L Willowwood II
  • 诗五十 柳林 二
  • Sonnet LI Willowwood III
  • 诗五十一 柳林 三
  • Sonnet LII Willowwood IV
  • 诗五十二 柳林 四
  • Sonnet LIII Without Her
  • 诗五十三 没有了她
  • Sonnet LIV Love's Fatality
  • 诗五十四 爱的劫数
  • Sonnet LV Stillborn Love
  • 诗五十五 未生之爱
  • Sonnet LVI True Woman
  • 诗五十六 真心女人之一
  • Sonnet LVII True Woman
  • 诗五十七 真心女人之二
  • Sonnet LVIII True Woman
  • 诗五十八 真心女人之三
  • Sonnet LIX Love's Last Gift
  • 诗五十九 “爱”最后的礼物
  • 第二部分 蜕变与命运
  • Sonnet LX Transfigured Life
  • 诗六十 生命的化变
  • Sonnet LXI The Song-Throe
  • 诗六十一 歌中的痛苦
  • Sonnet LXII The Soul's Sphere
  • 诗六十二 心灵之球
  • Sonnet LXIII Inclusiveness
  • 诗六十三 包罗万象
  • Sonnet LXIV Ardour and Memory
  • 诗六十四 热情与记忆
  • Sonnet XLV Known in Vain
  • 诗六十五 枉然的领悟
  • Sonnet LXVI The Heart of the Night
  • 诗六十六 黑夜之心
  • Sonnet LXVII The Landmark
  • 诗六十七 界标
  • Sonnet LXVIII A Dark Day
  • 诗六十八 幽暗的白昼
  • Sonnet LXIX Autumn Idleness
  • 诗六十九 秋日的懒散
  • Sonnet LXX The Hill Summit
  • 诗七十 山头
  • Sonnet LXXI The Choice I
  • 诗七十一 选择 一
  • Sonnet LXXII The Choice II
  • 诗七十二 选择 二
  • Sonnet LXXIII The Choice III
  • 诗七十三 选择 三
  • Sonnet LXXIV Old and New Art
  • 诗七十四 新旧艺术之画家圣·路加
  • Sonnet LXXV Old and New Art
  • 诗七十五 新旧艺术之不像这些人
  • Sonnet LXXVI Old and New Art
  • 诗七十六 新旧艺术之农事帮工
  • Sonnet LXXVII Soul's Beauty
  • 诗七十七 灵魂之美
  • Sonnet LXXVIII Body's Beauty
  • 诗七十八 肉身之美
  • Sonnet LXXIX The Monochord
  • 诗七十九 单弦琴
  • Sonnet LXXX From Dawn to Noon
  • 诗八十 从破晓到正午
  • Sonnet LXXXI Memorial Thresholds
  • 诗八十一 记忆的门槛
  • Sonnet LXXXII Hoarded Joy
  • 诗八十二 贮藏的喜悦
  • Sonnet LXXXIII Barren Spring
  • 诗八十三 荒春
  • Sonnet LXXXIV Farewell to the Glen
  • 诗八十四 告别幽谷
  • Sonnet LXXXV Vain Virtues
  • 诗八十五 无果的德行
  • Sonnet LXXXVI Lost Days
  • 诗八十六 失去的日子
  • Sonnet LXXXVII Death's Songsters
  • 诗八十七 死亡的歌者
  • Sonnet LXXXVIII Hero's Lamp
  • 诗八十八 海洛的灯
  • Sonnet LXXXIX The Trees of the Garden
  • 诗八十九 园中树
  • Sonnet XC “Retro Me,Sathana!”
  • 诗九十 “退我后边去吧,撒旦!”
  • Sonnet XCI Lost on Both Sides
  • 诗九十一 共有的丧痛
  • Sonnet XCII The Sun's Shame
  • 诗九十二 太阳的羞色之一
  • Sonnet XCIII The Sun's Shame
  • 诗九十三 太阳的羞色之二
  • Sonnet XCIV Michelangelo's Kiss
  • 诗九十四 米开朗基罗之吻
  • Sonnet XCV The Vase of Life
  • 诗九十五 生命之瓶
  • Sonnet XCVI Life the Beloved
  • 诗九十六 心爱的生命
  • Sonnet XCVII A Superscription
  • 诗九十七 重题
  • Sonnet XCVIII He and I
  • 诗九十八 他与我
  • Sonnet XCIX Newborn Death
  • 诗九十九 新生之死之一
  • Sonnet C Newborn Death
  • 诗一百 新生之死之二
  • Sonnet CI The One Hope
  • 诗一百零一 唯一的希望
展开全部

评分及书评

尚无评分
目前还没人评分

出版方

华东师范大学出版社

全国最早的两家大学出版社之一,国内一流的专业教育出版机构。出版物涉及教育、教材、文学、社科、少儿、古籍等多个领域。2009年被新闻出版总署授予“全国百佳图书出版单位”称号。