展开全部

主编推荐语

从吉狄马加的诗作中,你能感受到了一种少数民族独有的信念体系的风景。

内容简介

本书是彝族诗人吉狄马加的诗作精选,汉英对照,由美国汉学家、诗人梅丹理译成英文。

诗人从民族的历史、文化、传统和命运等人文角度入笔,以诗歌的方式向世界倾诉历史、倾诉民族文化,融入带有浓郁民族性的思考。

目录

  • 版权信息
  • Translator's Introduction
  • 译者的话
  • 自画像
  • Self-Portrait
  • 回答
  • Answer
  • “睡”的和弦
  • The Chord of 'Sleep'
  • 彝人谈火
  • A Nuosu Speaks of Fire
  • 民歌
  • Folk Song
  • 反差
  • The Other Way
  • 母亲们的手
  • Mother's Hand
  • 做口弦的老人
  • The Old Mouth Harp Maker
  • 我愿
  • My Wish
  • 听《送魂经》
  • Listening to the Soul-Sending Scripture
  • 古里拉达的岩羊
  • Mountain Goats of Gunyilada
  • 部落的节奏
  • Rhythm of a Tribe
  • 土地
  • Land
  • 黑色狂想曲
  • Rhapsody in Black
  • 岩石
  • Boulders
  • 群山的影子
  • Shade of Mountains
  • 故土的神灵
  • Spirits of the Old Land
  • 苦荞麦
  • Bitter Buckwheat
  • 看不见的人
  • Someone Unseen
  • 守望毕摩
  • Vigil for the Bimo
  • 毕摩的声音
  • Voice of the Bimo
  • 星回节的祝愿
  • Wishes for the Festival of Returning Stars
  • 布拖女郎
  • Butuo Lass
  • 题词
  • Inscribed in a Memorial Volume
  • 远山
  • Far Mountains
  • 白色的世界
  • White World
  • 看不见的波动
  • An Invisible Wave
  • 故乡的火葬地
  • Hometown Cremation Ground
  • 太阳
  • Sun
  • 致布拖少女
  • To a Butuo Girl
  • 彝人
  • Nuosu
  • 孩子和猎人的背
  • A Child and a Hunter's Back
  • 孩子与森林
  • The Child and the Forest
  • 爱的渴望
  • Longing for Love
  • 最后的传说
  • The Final Legend
  • 思念
  • In Mind
  • 獐哨
  • Deer Whistle
  • 英雄结和猎人
  • The Hero's Knot and the Hunter
  • 森林,猎人的蜜蜡珠
  • The Forest and a Hunter's Wax Bead
  • 泸沽湖
  • Lugu Lake
  • 朵洛荷舞
  • The Dulohxo Dance
  • 唱给母亲的歌
  • A Song for Mother
  • 秋的寻觅
  • The Search for Autumn
  • 史诗和人
  • The Epic and the Man
  • 沙洛河
  • Shalo River
  • 达基沙洛故乡
  • Dejyshalo, My Native Place
  • 等待
  • Waiting
  • 火神
  • God of Fire
  • 老歌手
  • Old Songstress
  • 色素
  • Colors
  • 有人问……
  • Someone Asks...
  • 宁静
  • Tranquility
  • Message
  • 秋日
  • Autumn Day
  • 基督和将军
  • Jesus and the General
  • 狮子山上的禅寺
  • The Buddhist Monastery on Lion Mountain
  • 献给痛苦的颂歌
  • A Praise Song for Pain
  • 这个世界的欢迎词
  • This World's Welcoming Remarks
  • 酒的怀念
  • Thinking of Wine
  • 最后的酒徒
  • Last of the Drunkards
  • 鹿回头
  • Let the Deer Turn About
  • 土墙
  • Earthen Wall
  • 献给土著民族的颂歌
  • A Praise Song for Indigenous Peoples
  • 欧姬芙的家园
  • O'Keeffe's Homeland
  • 回望二十世纪
  • Looking Back on the Twentieth Century
  • 想念青春
  • Youth Remembered
  • 感恩大地
  • Gratitude to the Good Earth
  • 自由
  • Freedom
  • 在绝望与希望之间
  • Between Despair and Hope
  • 我听说
  • So I Hear
  • 我承认,我爱这座城市
  • I Admit It, I Love This City
  • 献给这个世界的河流
  • Dedicated to the Rivers of This World
  • 记忆中的小火车
  • Little Train in My Memory
  • 访但丁
  • Visiting Dante
  • 头发
  • Hair
  • 记住这个时刻
  • Remember This Time
  • 你是谁?
  • Who Are You?
  • 水和生命的发现
  • Discovery of Water and Life
  • 蒂亚瓦纳科
  • Tiyawanoc
  • 真相
  • True Picture
  • 玫瑰祖母
  • Grandmother Rossa
  • 羊驼
  • Alpaca
  • 印第安人的古柯
  • An Indian's Coca
  • 孔多尔神鹰
  • Condor, the Divine Bird
  • 康杜塔花
  • The Cantuta Flower
  • 火塘闪着微暗的火
  • Glowing Embers in the Fireplace
  • 身份
  • Identity
  • 火焰与词语
  • Words of Fire
  • 一首诗的两种方式
  • One Poem, Two Versions
  • 黑色的河流
  • Black River
  • 嘉那嘛呢石上的星空
  • Starfields over the Gana Mane Cairn
  • 我把我的诗写在天空和大地之间
  • I Write My Poems Between Sky and Earth
  • 那是我们的父辈
  • Of Our Fathers' Generation
  • 诗歌的起源
  • The Origin of Poetry
  • 沉默
  • Silence
  • 朱塞培·翁加雷蒂的诗
  • The Poems of Giuseppe Ungaretti
  • 这个世界的旅行者
  • A Wayfarer in the World
  • 墓地上
  • At Your Grave
  • 勿需让你原谅
  • No Need for You to Forgive
  • 我在这里等你
  • I Am Here Waiting for You
  • 吉勒布特的树
  • A Tree in Jjile Bute
  • 你的气息
  • Your Scent
  • 雪豹
  • Snow Leopard
  • 分裂的自我
  • Divided Self
  • 穿过时间的河流
  • River Through Time
  • 影子
  • Shadow
  • 这一天总会来临
  • The Day Will Surely Come
  • 塞萨尔·巴列霍的墓地
  • At César Vallejo'sGrave
  • 写给母亲
  • For Mother
  • 追问
  • Query
  • 不死的缪斯
  • Undying Muse
  • 致玛丽娜·茨维塔耶娃
  • For Marina Tsvetaeva
  • 一种声音
  • One Kind of Voice
  • 诗人小传
  • About the Poet
展开全部

评分及书评

评分不足
1个评分

出版方

外语教学与研究出版社

外语教学与研究出版社(简称“外研社”)由北京外国语大学于1979年创办,是一家以外语出版为特色,涵盖全学科出版、汉语出版、科学出版、少儿出版等领域的综合性教育出版机构,是国内领先、国际知名的大学出版社。