豆瓣高分
类型
9.5
豆瓣评分
可以朗读
语音朗读
114千字
字数
2023-11-01
发行日期
展开全部
主编推荐语
著名文学翻译家赵萝蕤译英美两大重量级现代诗人。
内容简介
本书隶属“中国翻译家译丛”第四辑,选编了艾略特、惠特曼两位作家的代表性诗歌作品,其中艾略特的长诗《荒原》在二十世纪西方文学史中堪称一部划时代的作品,是现代派诗歌的里程碑,而惠特曼《我自己的歌》等作品以奔放热烈的诗句宣传了自由与生命的美好和力量。
本书译者赵萝蕤治学严谨,务实求真,忠实呈现了两位作家的写作风格和艺术魅力。
目录
- 版权信息
- 出版说明
- “中国翻译家译丛”顾问委员会
- 荒原
- 前言
- J.阿尔弗瑞德·普鲁弗洛克的情歌
- 一位女士的画像
- 一
- 二
- 三
- 前奏曲
- 一
- 二
- 三
- 四
- 多风之夜狂想曲
- 窗前的早晨
- 《波士顿晚报》
- 海伦姑妈
- 南茜表妹
- 歇斯底里
- 谈情说爱的一席话
- 哀伤的少女
- 夜莺歌声中的斯温尼
- 小老头
- 笔直的斯温尼
- 河马
- 荒原
- 一 死者葬仪
- 二 对弈
- 三 火诫
- 四 水里的死亡
- 五 雷霆的话
- 《荒原》浅说
- 我自己的歌
- 译本序
- 我歌唱“自己”
- 从鲍玛诺克开始
- 一
- 二
- 三
- 四
- 五
- 六
- 七
- 八
- 九
- 十
- 十一
- 十二
- 十三
- 十四
- 十五
- 十六
- 十七
- 十八
- 十九
- 大路歌
- 一
- 二
- 三
- 四
- 五
- 六
- 七
- 八
- 九
- 十
- 十一
- 十二
- 十三
- 十四
- 十五
- 一路摆过布鲁克林渡口
- 一
- 二
- 三
- 四
- 五
- 六
- 七
- 八
- 九
- 展览会之歌
- 一
- 二
- 三
- 四
- 五
- 六
- 七
- 八
- 九
- 来自不停摆动着的摇篮那里
- 一首波士顿民谣
- 啊,船长!我的船长!
- 风暴的豪迈音乐
- 一
- 二
- 三
- 四
- 五
- 六
- 向着印度行进
- 一
- 二
- 三
- 四
- 五
- 六
- 七
- 八
- 九
- 哥伦布的祈祷
- 我自己的歌
- 一
- 二
- 三
- 四
- 五
- 六
- 七
- 八
- 九
- 十
- 十一
- 十二
- 十三
- 十四
- 十五
- 十六
- 十七
- 十八
- 十九
- 二十
- 二十一
- 二十二
- 二十三
- 二十四
- 二十五
- 二十六
- 二十七
- 二十八
- 二十九
- 三十
- 三十一
- 三十二
- 三十三
- 三十四
- 三十五
- 三十六
- 三十七
- 三十八
- 三十九
- 四十
- 四十一
- 四十二
- 四十三
- 四十四
- 四十五
- 四十六
- 四十七
- 四十八
- 四十九
- 五十
- 五十一
- 五十二
- 《我自己的歌》译后记
- “中国翻译家译丛”书目
展开全部
出版方
人民文学出版社
1951年3月成立于北京,系国家级专业文学出版机构,现为中国出版集团公司成员单位。