展开全部

主编推荐语

我国唐代著名诗人白居易对日本文化的影响既深且广,本书阐述日本人是怎样吸收白居易的,并深刻地揭示了日本人对中国文化的重写。

内容简介

我国唐代著名诗人白居易对日本文化的影响既深且广,远远超过李白、杜甫、王维等人。其影响不仅限于日本文学,我们在日本宗教思想史、民俗文化史上也能够看到白居易文学的痕迹。并且,在不同的日本历史阶段,白居易被诠释为不同的形氟或为优雅、潇洒、感情丰富细腻、洋溢着王朝风流气息的诗人或为一个智慧的隐者;或为文殊菩萨的化身。

本书将阐述这是为什么、以及日本人是怎样吸收白居易的,也深刻地揭示了日本人对中国文化的重写。

目录

  • 版权信息
  • 前言
  • 第一章 文化的重写:日本古典中的白居易形象
  • 第一节 贵族文人的榜样——风流才子白居易
  • 一、关于《千载佳句》
  • 二、《千载佳句》所收白居易诗的创作年代
  • 三、《千载佳句》所收白居易诗与平安朝的“美意识”
  • 四、“闲”的发现
  • 第二节 乱世人生的楷模——隐士白居易
  • 一、“闲居”的变化:从《千载佳句》到《文集百首》
  • 二、慈圆《文集百首》与白居易的中隐思想
  • 三、藤原定家的《文集百首》与白居易的中隐思想
  • 四、《文集百首》在日本思想史上的意义
  • 第三节 道的悟者——文殊菩萨的化身白居易
  • 一、白居易佛教思想在日本的影响
  • 二、《文集百首》的主题
  • 三、《文集百首》的句题与佛教思想
  • 第二章 句题和歌与白居易
  • 第一节 句题和歌:翻译·改写·创作
  • 一、句题和歌的性质
  • 二、句题和歌与白居易
  • 三、诗学比较与文化重写
  • 第二节 从多元系统理论的视角看句题和歌
  • 一、引言
  • 二、问题的提出
  • 三、从多元系统看《大江千里集》与《文集百首》的翻译
  • 四、关于定家《文集百首》与慈圆《文集百首》的不同行为模式
  • 五、结语
  • 第三节 《文集百首》句题与白居易的“闲适诗”
  • 第三章 日本中世的文艺理论与白居易(一)
  • 第一节 “数奇”的价值
  • 第二节 日本平安时代的“狂言绮语观”
  • 第三节 日本中世的“狂言绮语观”
  • 第四章 日本中世的文艺理论与白居易(二)
  • 第一节 藤原定家的歌论与白居易
  • 第二节 “心を澄ます”的意义
  • 第三节 “白氏文集之第一、第二帙”所指卷第
  • 第四节 定家的歌论与《文集百首》
  • 第五章 日本思想散论
  • 第一节 《三教指归》的儒教和道教
  • 一、引言
  • 二、关于《三教指归》的儒教批判
  • 三、关于《三教指归》的道教批判
  • 四、结语
  • 第二节 论《草堂记》、《池亭记》、《方丈记》的思想特征[14]
  • 第三节 道元思想的现实性
  • 第四节 吉田兼好生命美学的构造——以《徒然草》为中心
  • 一、日本文学中的死与美
  • 二、无常与感动
  • 三、对盛衰之变的理性认识
  • 四、兼好生命美学的价值
  • 第五节 日本人的美意识与无常思想
  • 一、引言
  • 二、“飞花落叶”之美
  • 三、不圆满的美
  • 四、“”、“寂”之美
  • 第六节 日本人的自然观
  • 一、日本的传统宗教与自然
  • 二、日本的民间信仰与自然——山岳信仰和森林信仰
  • 三、日本的文艺与自然
  • 第六章 翻译研究心得
  • 第一节 关于译文“本土化”问题之思考
  • 一、译文“本土化”的思考与跨文化研究
  • 二、“已然问题”与“未然问题”的不同
  • 第二节 从翻译的视角看“汉字文化圈”的文化传播
  • 一、描写翻译学的启示
  • 二、汉字日译之际的“重写”
  • 三、日文中译之际的“重写”
  • 四、关于翻译的理想与现实
  • 第三节 鉴赏标准的多样化与诗歌翻译策略的选择
  • 一、关于日本诗歌汉译的翻译策略
  • 二、鉴赏标准的多样化与翻译策略的选择
  • 三、日本独特的诗歌美学及其翻译策略
  • 附录一 关于日本现存《白氏文集》旧钞本[1]
  • 附录二 藤原定家《文集百首》
  • 参考文献
  • 中文论文
  • 中文著作
  • 日文论文
  • 日文著作
  • 后记
  • 索引
  • 和歌初句索引
展开全部

评分及书评

评分不足
1个评分
  • 用户头像
    给这本书评了
    4.0
    就因为“闲”我任性推荐^_^

    喜欢这本书,可能是因为我也喜欢自己有空余的时间,看看自己喜欢的书,做点自己的小生活乐趣~~竟然生活给我以无常,我就借力打力,学学太极。用无常之招式(随意读书,随意书评)回之以一击考察《千载佳句》及其所收白诗的性质、特征时,“闲” 字的存在十分引人注目。首先,“闲” 频繁地出现于《千载佳句》分类项目的名称里,表现了编者对于 “闲” 的重视。其次,在查阅所引白诗的出处时发现 “闲” 字同样也频繁地出现在《白氏文集》里,亦为白氏的爱用语。也就是说,在大江维时、《千载佳句》、《白氏文集》、白居易这四者之间,“闲” 似乎起着某种重要的连接性的作用。从具体表象来看,有以下三种情况:第一,《千载佳句》有 “闲夜”、“闲居”、“闲意”、“闲放”、“闲适”、“闲兴”、“闲游”、“闲官”、“闲散” 9 个带有 “闲” 字的项目,当然,这意味着这些项目之下的诗句内容也都应与 “闲” 相关。从数量上看,这 9 个子项之下共有 50 联七言诗,其中,仅白诗就有 38 联,占压倒性多数。并且,“闲意”、“闲放”、“闲适”、“闲兴”、“闲游”、“闲官”、“闲散” 9 个带有 “闲” 字的项目,当然,这意味着这些项目之下的诗句内容也都应与 “闲” 相关。从数量上看,这 9 个子项之下共有 50 联七言诗,其中,仅白诗就有 38 联,占压倒性多数。并且,“闲意”、“闲适”、“闲官”、“闲散” 所收的作品均为白居易一人的诗作。第二,在入选《千载佳句》的诗句里,“闲” 字共出现了 74 次,其中见于诗题或注的有 29 例,见于诗句正文的有 45 例,并且,其中的 27 例为白诗。另外,这些含 “闲” 字的诗句并不限于有关 “闲” 的项目,而散见于《千载佳句》全书。

      转发
      评论

    出版方

    清华大学出版社

    清华大学出版社成立于1980年6月,是由教育部主管、清华大学主办的综合出版单位。植根于“清华”这座久负盛名的高等学府,秉承清华人“自强不息,厚德载物”的人文精神,清华大学出版社在短短二十多年的时间里,迅速成长起来。清华大学出版社始终坚持弘扬科技文化产业、服务科教兴国战略的出版方向,把出版高等学校教学用书和科技图书作为主要任务,并为促进学术交流、繁荣出版事业设立了多项出版基金,逐渐形成了以出版高水平的教材和学术专著为主的鲜明特色,在教育出版领域树立了强势品牌。