展开全部

主编推荐语

跨语言文化研究的综合特性与多学科联系

内容简介

跨语言文化研究涵盖中国语言文学和外国语言文学,不仅是这两个学科之综合,而且极具边缘交叉学科之特性。它与哲学、人类学、社会学、交际学、心理学、教育学等学科有着千丝万缕的联系,因此除了语言学和文学这两大支柱学科之外,还涉及语言哲学、语用学、修辞学、文体学、翻译学、社会语言学、心理语言学、认知语言学、跨文化交际学、人类文化学以及语言教学等学科方向。本书旨在向广大读者,尤其是跨语言文化研究学界和第二语言(外语)教育界的学者、高校的本科生和研究生,展现独特的视角,提供具有全新参考价值的学科研究信息。

目录

  • 版权信息
  • 内容简介
  • 作者简介
  • 特约论文
  • 高コンテクスト言語における言語表現選択への文化モデルの効果
  • Narrating “Frog Stories” in Two Languages:How English-Japanese Bilingual Children Encode and Schematize Perspectives
  • 第二言語習得におけるシャドーイング·音読のプラクティス効果
  • 「結ぶ」と「縛る」の項交替
  • Factors for Resolving Relative-Clause Attachment Ambiguities
  • 文学与文化
  • 《负罪和悲哀》中华兹华斯对贫穷话语的改写
  • 吉姆男性气质的动态建构
  • 翻译与文化
  • 老舍早期的小说创作与翻译文学:互文性探究
  • 日本17—19世纪翻译文化考
  • 从严复的《天演论》看译者主体性的社会性
  • 探析后殖民翻译理论视域下中国文学作品中的文化因素外译
  • 跨文化传播视阈下《先知·论孩子》及其三个译本的分析与浅评
  • 翻译本科专业语言类课程的设置与实施研究
  • 句群—翻译的单位
  • 文化与教学
  • 明治大学芦田文库所藏中国古地图研究
  • 我国近五年来跨文化交际研究现状及思考
  • “构建中国”与价值取向
  • 高校外语教师传统文化素养现状及外宣教学能力提升研究
  • 语言与教学
  • 过程性写作教学模式在非英语专业大学生英语写作教学中的应用研究
  • 试论翻译专业翻译教学与翻译能力培养
  • 微课在大学英语专业语法教学中的应用研究
  • 对研究生英语学习焦虑的结构化访谈研究
  • 核心素养视角下法语口语教学合作产出法研究
展开全部

评分及书评

尚无评分
目前还没人评分

出版方

中国社会科学出版社

中国社会科学出版社成立于1978年6月,是由中国社会科学院创办并主管的以出版人文社会科学学术著作为主的国家级出版社。1993年和1998年先后荣获中共中央宣传部和国家新闻出版总署授予的全国优秀出版社称号。1993年第一批荣获中共中央宣传部和国家新闻出版署授予的全国优秀出版社称号。