展开全部

主编推荐语

海明威经典短篇选集,名家名译窥斑见豹,完美再现短篇叙事技巧。

内容简介

海明威最早成名且经久不衰的作品,当属他开创一代文风的短篇小说。他的短篇以陈述句为主,描写精准,对白简短,给读者以最直接生动的印象,影响了世界上许多现当代作家。本书精选海明威十余部短篇小说,包括《乞力马扎罗的雪》等传世名篇。

目录

  • 版权信息
  • 弗朗西斯·麦康伯短促的幸福生活
  • 世界之都
  • 乞力马扎罗的雪
  • 在密歇根州北部
  • 没有被斗败的人
  • 在异乡
  • 白象似的群山
  • 一个干净明亮的地方
  • 杀手
  • 世上的光
  • 你们决不会这样
展开全部

评分及书评

4.5
13个评分
  • 用户头像
    给这本书评了
    4.0
    表现手法很独特,17篇小故事三篇值得一看

    五星有点多,其实除了三篇,其它和死亡关系不大,一些篇章甚至有点看不下去。第一章《乞力马扎罗的雪》其实也有点墨迹,好在结局很精妙而已。10/09 20:40《乞力马扎罗的雪》海明威 100 本著作阅读计划 阅读 2 小时|笔记输出 10 分钟两个月以来读得最快的一本书,当然归功于两件事:1、统计了烂尾的书;2、用了下载很久却没使用的 “阅读记录 APP”。当想整理摘记的时候,翻腾得电脑屏幕上都是书页中的灰。本来想在 APP 中录入,放弃了,因为划线的部分太多了。稍后还是在电子阅读器上划线,倒入印象笔记。书评还是在印象笔记里写好,再复制到 APP 中,其实也有点没必要,不过不给未来的自己在 app 中写点啥也没意思,毕竟某一天也许会翻到这本书的,更何况它是一本关乎生死、环境描写优异的小册子。海明威很熟悉了,不知道别的人对名家名作是怎么对待的,我通常只是听说,就没有然后了,好比我对待中国的四大名著那般。《老人与海》还没读过,先读了这本,还是一种追逐潮流的心理。和往常一样,看了书封和前言后记,大概了解了作者的意图,开始误以为 11 个小故事都是有关生死的,或者总要死个人,结果都没猜对。《乞力马扎罗的雪》其实是 17 个小故事中的一个,也是写得最巧妙的一篇,我拖得最久的一篇,因为知道男主角要死了,却老也不死,还废话奇多,我有点忍不了。这一篇章的表现手法也很奇妙,一段人物对白,一段小字的男主脑中的回忆和想法。最后我结局我没猜到,所以给它一个五星好评 —— 我以为他被飞机救走了,实际上他死了,死得漂亮!其余最深刻的有两篇《一番关于亡者的博物学讨论》和《一个非洲的故事》,前者有大量战时死亡的描写,让岁月静好啃着玉米读书的我脊背发凉;后一篇是三个猎手为了象牙而追杀一头成年老象的故事,一位猎手尼克还是个孩子。孩子中途对大象产生了怜悯和愧疚之心,并由此记恨他的父亲。文中在不同篇章多次提到尼克和他的医生父亲,有点像尼克和他的朋友家人们。但是故事背景又不太一样,看得云里雾里,晚点再搜搜看其它点评,不知道这 17 个故事之间有没有什么人物和情节关联。《乞力马扎罗的雪》读完了,通篇的阅读历程真有点像金克木在《书读完了》里讲的 “福尔摩斯读书法”。

      转发
      评论
      用户头像
      给这本书评了
      4.0
      永不磨灭的斗志

      在这里请允许我 “偷懒” 引用一句马尔克斯对于海明威的评价,一个伟大的作家对另一个伟大作家的理解,俩个高贵灵魂间的相互契合。这是我所写不出来的。//“他所描写的一切,他曾拥有的每一刻都永远属于他。斗牛士、拳击手、艺术家和枪手,一出现就纳入他的麾下。意大利、西班牙、古巴,大半个地球的地方,只要提过,就给他侵占了。但凡曾被他拥有的,就让他赋予了灵魂,在他死后,带着这种灵魂,单独活在世上。”// 短篇小说精选,个人推荐如下篇目(不分排名):- [ ] 弗朗西斯・麦康伯短促的幸福生活 - [ ] 世界之都 - [ ] 乞力马扎罗的雪 - [ ] 没有被斗败的人 - [ ] 杀手推荐理由:主旨明确、内容充实且内涵丰富、情节跌宕起伏,引人入胜。最重要的是,上述篇目最能体现海明威的写作风格与写作意图。很适合初次阅读但不知从何看起的读者。

        转发
        评论
        用户头像
        给这本书评了
        5.0

        乞力马扎罗的雪,非洲第一高山。看到最近夏伯渝跟峰哥好多登山的都去了。

          转发
          评论
        • 查看全部7条书评

        出版方

        上海译文出版社

        上海译文出版社是中国最大的综合性翻译出版社,成立于1978年1月,系世纪出版集团的成员。上海译文出版社以译介和传播世界各民族优秀文化为主要任务,拥有众多精通英、法、俄、德、日、西班牙、阿拉伯等主要语种并具备学科专业知识的资深编辑;其强大的译作者队伍中多为在外语和中文方面学有专长、造诣精湛的专家学者;该社同各国主要的出版社和版权代理机构有着广泛、持久的联系,在国际图书版权贸易领域信誉卓著。三十多年来,上海译文出版社一直致力于翻译、编纂和出版外国文学作品、社会科学学术著作,以及各种双语词典和外语教学参考图书。