展开全部

主编推荐语

普利策诗歌奖得主,“自白派”代表,天才诗人普拉斯传世绝唱。

内容简介

西尔维娅·普拉斯是“自白派”诗歌代表,首位死后获颁普利策奖的诗人。她擅于挖掘最深刻的内心世界,其作品中,生命亮光与阴影在此交错,生与死的议题在此争辩,浓烈的情感与严谨的诗风在此力求平衡。

本书是普拉斯的最后遗作,风格独具,技巧纯熟,忧郁的气质和哀愁的情调弥漫其间。由陈黎与张芬龄翻译的完整版《精灵》所收诗作包括两部分:“普拉斯亲订本”四十一首与“休斯编辑本选入诗”十四首,另附普拉斯诗中译七首及为BBC广播节目“普拉斯新诗作”所写文稿。力图全面呈现普拉斯关于生之欲望与死之艺术的绝唱。

目录

  • 版权信息
  • 译者序 瓶中精灵——重探西尔维娅·普拉斯
  • 普拉斯亲订本(四十一首)
  • 晨歌
  • 快递信差
  • 捕兔器
  • 沙利度胺
  • 申请人
  • 不孕的女人
  • 拉撒路夫人
  • 郁金香
  • 一个秘密
  • 狱卒
  • 割伤——给苏珊·奥尼尔·罗伊
  • 榆树——给露丝·芬莱特
  • 夜舞
  • 侦探
  • 精灵
  • 死亡公司
  • 东方三贤士
  • 莱斯沃斯岛
  • 另一个人
  • 戛然而逝
  • 十月的罂粟花——给海德和叙泽特·马塞多
  • 闭嘴的勇气
  • 尼克与烛台
  • 伯克海滨
  • 格列佛
  • 到彼方
  • 美杜莎
  • 深闺之帘
  • 月亮与紫杉
  • 生日礼物
  • 十一月的信
  • 失忆症患者
  • 对手
  • 爹地
  • 你是
  • 高热一〇三度
  • 养蜂集会
  • 蜂箱的到临
  • 蜂螫
  • 蜂群
  • 过冬
  • “休斯编辑本”选入诗(十四首)
  • 雾中之羊(Sheep in Fog)
  • 玛丽之歌(Mary’s Song)
  • 悬吊的人(The Hanging Man)
  • 小赋格(Little Fugue)
  • 年岁(Years)
  • 慕尼黑衣架模特儿(The Munich Mannequins)
  • 图腾(Totem)
  • 瘫痪者(Paralytic)
  • 气球(Balloons)
  • 七月的罂粟花(Poppies In July)
  • 仁慈(Kindness)
  • 挫伤(Contusion)
  • 边缘(Edge)
  • 语字(Words)
  • 普拉斯诗中译七首
  • 巨神像(The Colossus)
  • 情书(Love Letter)
  • 生命(A Life)
  • 采黑莓(Blackberrying)
  • 事件(Event)
  • 小孩(Child)
  • 神秘论者(Mystic)
  • 附录一 为BBC广播节目“普拉斯新诗作”所写文稿
  • 附录二 普拉斯亲订本《精灵》各诗写作日期
展开全部

评分及书评

评分不足
1个评分

出版方

雅众文化

上海雅众文化是一家民营图书出版发行公司。我们倡导新知、趣味、格调的文化理念,旨在聚集志趣相合的读书人,一起阅读优雅、品味生活。 主要出版文学和人文社科作品。