展开全部

主编推荐语

这是鸦片战争前林则徐在广东禁烟运动时翻译英文图书报纸的成果。

内容简介

1839—1840年,林则徐在广东禁烟运动期间,主持了一项翻译英文图书报纸的活动,以期“探访夷情,知其虚实,始可以定控制之方”。这项翻译活动的主要成果之一,是根据当时的英文报纸内容译成的《澳门新闻纸》。林则徐不仅利用《澳门新闻纸》制定禁烟抗英策略,而且抄送广东同僚及他省督抚官员参阅。

目录

  • 版权信息
  • 《晚清稀见中外关系史料丛书》序
  • 自序
  • 壹 澳门新闻纸
  • 导论《澳门新闻纸》的版本、底本、译者与翻译
  • 绪言
  • 壹、《澳门新闻纸》的版本
  • 贰、《澳门新闻纸》的底本
  • 叁、《澳门新闻纸》的译者
  • 肆、《澳门新闻纸》的翻译
  • 伍、结语
  • 《澳门新闻纸》的原文与译文
  • 第一册
  • 第二册
  • 第三册
  • 第四册
  • 第五册
  • 第六册
  • 贰 华事夷言
  • 《华事夷言》的底本与翻译
  • 一、绪言
  • 二、《华事夷言》的底本
  • 三、《华事夷言》的翻译
  • 四、结语
  • 《华事夷言》的原文与译文
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
展开全部

评分及书评

尚无评分
目前还没人评分

出版方

广西师范大学出版社·新民说

“新民说”是广西师范大学出版社继“理想国”之后,于2012年底开始打造的另一全新文化品牌。“新民说”的理念是寻求“现代中国的维新固本之道”。它不依凭于想象与感性,而是着力于理性的塑造,意在“作新民”;它兼具人文情怀与批判精神,更寻求“建设性”之道。更进一步,在这里,我们试图实践并建立一种商谈的公共文化,善用公共讨论,引进公共讨论的规范和要求,为建构理性的公民社会提供支持。