历史
类型
9.2
豆瓣评分
可以朗读
语音朗读
975千字
字数
2017-10-01
发行日期
展开全部
主编推荐语
这是鸦片战争前林则徐在广东禁烟运动时翻译英文图书报纸的成果。
内容简介
1839—1840年,林则徐在广东禁烟运动期间,主持了一项翻译英文图书报纸的活动,以期“探访夷情,知其虚实,始可以定控制之方”。这项翻译活动的主要成果之一,是根据当时的英文报纸内容译成的《澳门新闻纸》。林则徐不仅利用《澳门新闻纸》制定禁烟抗英策略,而且抄送广东同僚及他省督抚官员参阅。
目录
- 版权信息
- 《晚清稀见中外关系史料丛书》序
- 自序
- 壹 澳门新闻纸
- 导论《澳门新闻纸》的版本、底本、译者与翻译
- 绪言
- 壹、《澳门新闻纸》的版本
- 贰、《澳门新闻纸》的底本
- 叁、《澳门新闻纸》的译者
- 肆、《澳门新闻纸》的翻译
- 伍、结语
- 《澳门新闻纸》的原文与译文
- 第一册
- 第二册
- 第三册
- 第四册
- 第五册
- 第六册
- 贰 华事夷言
- 《华事夷言》的底本与翻译
- 一、绪言
- 二、《华事夷言》的底本
- 三、《华事夷言》的翻译
- 四、结语
- 《华事夷言》的原文与译文
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
展开全部
出版方
广西师范大学出版社·新民说
“新民说”是广西师范大学出版社继“理想国”之后,于2012年底开始打造的另一全新文化品牌。“新民说”的理念是寻求“现代中国的维新固本之道”。它不依凭于想象与感性,而是着力于理性的塑造,意在“作新民”;它兼具人文情怀与批判精神,更寻求“建设性”之道。更进一步,在这里,我们试图实践并建立一种商谈的公共文化,善用公共讨论,引进公共讨论的规范和要求,为建构理性的公民社会提供支持。