展开全部

主编推荐语

开辟日本物语文学的新道路,翻译家丰子恺经典译本。

内容简介

《源氏物语》是日本的一部古典文学名著,对于日本文学的发展产生过巨大的影响,被誉为日本古典文学的高峰,在日本开启了“物哀”的时代。《源氏物语》的成书年代一般认为是在1001年至1008年间,是世界上最早的长篇小说。

小说以日本平安王朝全盛时期为背景,描写了主人公源氏的生活经历和爱情故事,全书共五十四回,近百万字。所讲述的故事历七十余年,所涉人物四百多位。人物以上层贵族为主,也有中下层贵族、宫女、侍女及平民百姓,反映了平安时代的文化生活和社会背景。

此次我社采用的译文为我社上个世纪八十年代以来一直出版的丰子恺译文。丰子恺是中国现代书画家、散文家、翻译家、漫画家。他的翻译典雅流畅,他所翻译的《源氏物语》被公认为经典的版本之一。

目录

  • 版权信息
  • 丰子恺译源氏物语:上
  • 翻译家丰子恺
  • 紫式部
  • “中国翻译家译丛”编辑委员会
  • 再版说明
  • 前言
  • 第一回 桐壶
  • 第二回 帚木
  • 第三回 空蝉
  • 第四回 夕颜
  • 第五回 紫儿
  • 第六回 末摘花
  • 第七回 红叶贺
  • 第八回 花宴
  • 第九回 葵姬
  • 第十回 杨桐
  • 第十一回 花散里
  • 第十二回 须磨
  • 第十三回 明石
  • 第十四回 航标
  • 第十五回 蓬生
  • 第十六回 关屋
  • 第十七回 赛画
  • 第十八回 松风
  • 第十九回 薄云
  • 第二十回 槿姬
  • 丰子恺译源氏物语:中
  • 第二十一回 少女
  • 第二十二回 玉鬘
  • 第二十三回 早莺
  • 第二十四回 蝴蝶
  • 第二十五回 萤
  • 第二十六回 常夏
  • 第二十七回 篝火
  • 第二十八回 朔风
  • 第二十九回 行幸
  • 第三十回 兰草
  • 第三十一回 真木柱
  • 第三十二回 梅枝
  • 第三十三回 藤花末叶
  • 第三十四回(上) 新菜
  • 第三十四回(下) 新菜续
  • 第三十五回 柏木
  • 第三十六回 横笛
  • 第三十七回 铃虫
  • 第三十八回 夕雾
  • 第三十九回 法事
  • 丰子恺译源氏物语:下
  • 第四十回 魔法使
  • 第四十一回 云隐
  • 第四十二回 匂皇子
  • 第四十三回 红梅
  • 第四十四回 竹河
  • 第四十五回 桥姬
  • 第四十六回 柯根
  • 第四十七回 总角
  • 第四十八回 早蕨
  • 第四十九回 寄生
  • 第五十回 东亭
  • 第五十一回 浮舟
  • 第五十二回 蜉蝣
  • 第五十三回 习字
  • 第五十四回 梦浮桥
  • 译后记
  • “中国翻译家译丛”书目
展开全部

评分及书评

尚无评分
目前还没人评分

出版方

人民文学出版社

1951年3月成立于北京,系国家级专业文学出版机构,现为中国出版集团公司成员单位。