展开全部

主编推荐语

本文为中国社会科学院外国文学研究所研究员柳鸣九自述集,记录柳鸣九先生一生的缩影。

内容简介

本书是柳鸣九先生一生的缩影,书中从年少时的流离岁月,到北大的求学时光,再到法兰西文学生涯,然后又以将近一半的笔墨着力刻画一位位名士大家的形象,或严肃,或儒雅,或慈祥,或风趣,圣贤雅士的形象跃然纸上。最后对自己生平进行总结,以“土”、思、勤、书,寥寥数语作为一生的关键词。文末附作者大事年表及主要著作。

目录

  • 版权信息
  • 编前语
  • 柳家有子初长成
  • 我的父亲母亲
  • 父亲:靠一把菜勺培养出三个大学生
  • 母亲和她的家人
  • 少年时期的雪泥鸿爪
  • 名字的由来
  • 儿时两奇遇
  • 偏安耒阳时期的童年
  • 民族灾难中的逃亡经历
  • 抗战时期在重庆
  • 对我有深远影响的两本书
  • 喜欢在书店“看站书”
  • 中学时代的美好回忆
  • 开始有了高起点的中学教育
  • 从广益中学到求精中学
  • 难忘的湖南省立一中读书生活
  • 燕园的苦乐年华
  • 幸运的1953级
  • 四年寒暑假没有回家
  • 最是法兰西文学
  • 乐跟先贤“跑龙套”
  • 小荷露出尖尖角
  • 有所“超越”的《法国文学史》
  • 三卷本《法国文学史》的写作过程
  • 《法国文学史》赢得学界的好评
  • 为何跟日丹诺夫“过不去”
  • 真理标准问题的讨论与“日丹诺夫论断”
  • 我的“揭竿而起”与“三箭连发”
  • 与萨特结缘
  • “为萨特办文化入境签证”
  • 拜谒萨特墓,拜访萨特夫人西蒙娜·德·波伏娃
  • 十五年会长不寻常
  • 勺园盛会选出一个“矮个子”
  • “矮个子”会长的作为
  • 敬老尊贤
  • 豪华的文化学术盛会与“矮个子”谢幕退场
  • 翻译界的“票友”
  • 译都德,为了令人神往的绿色家园
  • 译莫泊桑,一个被逼无奈之举
  • 译《小王子》,作为祖父送给小孙女的一份礼物
  • 我的“学者散文”情结
  • 我的散文写作生涯
  • 我的职业对散文随笔写作的影响
  • 年龄与散文随笔创作
  • “学者散文”的社会影响力
  • 先贤之德润无声
  • 严怪愚
  • 他是我党早期的一位著名新闻工作者
  • 一篇作文的故事
  • 朱光潜
  • 让我肃然起敬的“小老头儿”
  • 不苟言笑的长者
  • 有幸与朱先生“共事”“共会”
  • 永远的“西西弗斯”
  • 吴达元
  • “洋派大教授”和他的精品课
  • 法国文学史研究的先行者
  • 陈占元
  • 名教授的广东腔
  • 润物细无声
  • 真正的谦谦君子
  • 葆有对学术文化的新鲜感
  • 关注时尚与思想的翻译界元老级人物
  • 醉心于法国文学翻译的研究型、学者型翻译家
  • 闻家驷
  • 听闻先生讲《法国文学史》
  • 选闻先生做论文导师
  • “谁道人生无再少!”
  • 李健吾
  • 为李健吾等老一辈恩师编“盗火者文丛”
  • 甘为他人作嫁衣
  • 唯有一张“古典的书桌”
  • 永远散发清香的“君子兰”
  • 仁者天寿
  • 冯至
  • 大学生活的一次美好回忆
  • 他的宽容与支持成全了我
  • 卞之琳
  • 学生时代的一次尴尬采访
  • 难得一欢颜
  • 失眠“咏叹调”
  • 也有古道热肠时
  • 迟到的“东方之子”
  • 何其芳
  • 最初的认知
  • 一位最不像高干的高干
  • 难遇难求的学术领军
  • 这株大树有浓荫
  • 蔡仪
  • 慈祥的“伯乐”
  • 辜负了蔡仪师的器重
  • 绝无仅有的一次“召见”
  • 不要遗忘他的这项业绩
  • 亲自撰写“编后记”
  • 陈书甚少的书房
  • “钱、杨”
  • 我的钱氏崇拜与“旁征博引”情结
  • 谦逊低调的季康先生
  • 家里连一个像样的书架也没有
  • 追求“一尘不染”的完美主义者
  • 接济年轻人
  • “大隐隐于荣”
  • “只在芦花浅水边”
  • 讲文明的“土”人
  • 一根会思想的“芦苇”
  • 书山有路勤为径
  • 此辈为“书”生
  • 附录一 主要学术活动及大事年表
  • 附录二 主要著作目录
展开全部

评分及书评

评分不足
1个评分
  • 用户头像
    给这本书评了
    5.0
    如兰花,如清茶

    读柳老师的这本书,不得不敬佩柳先生一生对学术研究如兰花坚贞高洁、始终不渝,为人处世如清茶朴实真挚、无华清幽…

      转发
      评论

    出版方

    社会科学文献出版社

    社会科学文献出版社是专业的人文社科学术出版机构,以“创社科经典,出传世文献”为己任,出版经管、社会学、历史、文化书籍。