展开全部

主编推荐语

本刊介绍国际汉学界在中国传统人文学科领域的研究动态,收录中外学者的最新研究成果。

内容简介

《国际汉学研究通讯》由北京大学国际汉学家研修基地主编,侧重介绍国际汉学界在中国传统人文学科领域的研究动态,收录中外学者的最新研究成果,涵盖中国文学、历史、艺术、中西交流等多个领域。分为汉学论坛、文献天地、汉学人物、论著评介、研究综览、基地纪事等几部分。

目录

  • 版权信息
  • 漢學論壇
  • 論中國文學和文化的翻譯與傳播
  • 中國古典文獻與宗教經典的會遇
  • 英譯《文選》的疑難與困惑
  • From Primer to Second-level Reader:David Hawkes and Du Fu,An Appreciation
  • 盛唐山水詩文用語考證
  • 元稹悼亡詩《夢井》新釋——以中國古代井觀爲視點
  • 經學史論述的日語翻譯與有關問題——以清代《尚書》今古文言説爲中心
  • 地理環境決定論的輸入與近代的先秦學術及文明建構
  • 小議域外漢籍的“外”
  • 現代漢語歐化語法現象:20世紀初西方翻譯小説有關情況的考察——論“被”字句以及動態助詞“着”使用頻率的增加
  • 文獻天地
  • 北京大學圖書館藏中國典籍暨傳統文化研究著作外譯本展覽説明
  • 北京大學圖書館藏中國典籍暨傳統文化研究著作外譯本展覽目録
  • 漢學人物
  • 一個被遺忘的晚清大收藏家——關於景其濬的初步研究
  • 命之所繫、魂牽夢縈——竹内實心目裏的中國形象
  • 馬可·波羅研究
  • 《馬可·波羅行紀》所記控制天氣法術初探
  • 讀《馬可·波羅行紀》“上都城”札記
  • 順風相送:從《馬可·波羅行紀》中記載的祈風儀式談起
  • 從額里合牙到額里折兀勒——馬可·波羅的唐兀大省考察日記
  • 杭州天目山考察日記
  • “絲綢之路上的杭州”——馬可·波羅與杭州第二次研討會紀要
  • 研究綜覽
  • 韓國文學研究者翻譯中國文學專著之經驗——《陶淵明影像》的翻譯:“按脈式”的閲讀和譯者的“自新”
  • 全真語言的嘉年華會——余國藩英譯本《西遊記》修訂版問世小識
  • 美國漢學期刊《哈佛亞洲學報》(HJAS)論文目録(1936—2014)漢譯
  • 基地紀事
  • 國際漢學系列講座紀要(2015.01—2015.06)
  • 徵稿啓事
展开全部

评分及书评

尚无评分
目前还没人评分

出版方

北京大学出版社

北京大学出版社是在1979年,经国家出版事业管理局同意,教育部批准成立的,恢复了北京大学出版社建制。北京大学出版社依靠北大雄厚的教学、科研力量,同时积极争取国内外专家学者的合作支持,出版了大量高水平、高质量、适应多层次需要的优秀高等教育教材。 北大出版社注意对教材进行全面追踪,捕捉信息,及时修订,以跟上各学科的最新发展,反映该学科研究的最新成果,保持北大版教材的领先地位。