哲学与宗教
类型
可以朗读
语音朗读
225千字
字数
2025-06-01
发行日期
展开全部
主编推荐语
深入考察20世纪《庄子》在英语世界的翻译、研究及传播情况。
内容简介
作者以鲜明的问题意识为引领,从文本、关键词、哲学、文学和传播形态五个方面,述评英语世界对《庄子》文本的分层研究、重组及删移;辨析篇题英译所蕴含的儒道两家观念,探讨多学科视角对“游”和“卮言”这两个关键词的译解;梳理学者从哲学角度对《齐物论》的阐释,对“庄周梦蝶”寓言的解读;
探讨在英文中国文学叙述中,《庄子》“道”论的显隐所折射的文学和哲学学科分化过程,以及《庄子》生命主题阐发的范式转换;全面介绍不同类型的选译本,揭示作为副文本的封面、插图与《庄子》思想之间的关联。
本书引证丰富,论析精微,有助于深化学界对中西学术交流互动的认识。
目录
- 版权信息
- 绪论
- 第一章 文本研究概述
- 第一节 作者和编者
- 第二节 单篇写作时间及成书年代
- 第三节 内、外、杂篇的划分
- 第四节 文本分层研究
- 第五节 互文语境中的文本分析
- 小结
- 第二章 文本重组及删移
- 第一节 葛瑞汉的全书重编和梅维恒的删文附录
- 第二节 《逍遥游》文本的删移
- 第三节 《齐物论》文本的重组
- 第四节 文本删改思路溯源
- 小结
- 第三章 篇题及关键词译解之一
- 第一节 “逍遥游”英译
- 第二节 对“逍遥游”涵义的阐释
- 第三节 《逍遥游》中几个关键词的英译
- 第四节 从“齐物论”英译看其多重意蕴
- 小结
- 第四章 篇题及关键词译解之二
- 第一节 养:滋养、保存还是修养
- 第二节 “德”“应”“在宥”英译的儒道两家视角
- 第三节 天:天国还是自然
- 第四节 寓言:修辞手法、寄住还是文类
- 小结
- 第五章 关键词研究之一
- 第一节 宗教学视域中的“游”
- 第二节 积极心理学观照下的“游”
- 第三节 游戏理论视角下“游”的意蕴
- 小结
- 第六章 关键词研究之二
- 第一节 遵从中国古注的“卮言”译解
- 第二节 掺入宗教因素的译解
- 第三节 论辩视角的阐释
- 第四节 语言哲学视角的考察
- 第五节 从读者反应看“卮言”
- 小结
- 第七章 哲学视角的单篇研究
- 第一节 相对主义
- 第二节 怀疑主义
- 第三节 语言与认知
- 第四节 其他阐释
- 小结
- 第八章 哲学视角的寓言研究
- 第一节 自我与他者的区分及转化
- 第二节 蝴蝶的特点及其象征意义
- 第三节 基于理论预设的文本调整
- 第四节 以郭象注为标尺的批评
- 小结
- 第九章 文学视角的研究之一
- 第一节 “道”论与文学主题并立
- 第二节 文学与哲学的分立
- 第三节 哲学与文学的重会
- 小结
- 第十章 文学视角的研究之二
- 第一节 对《庄子》生命主题的阐发
- 第二节 文化视角下生命主题研究的深化
- 第三节 打破传统的多维重建
- 小结
- 第十一章 传播形态之一
- 第一节 翟林奈的《一个中国神秘主义者的沉思:庄子哲学选集》
- 第二节 阿瑟·韦利的《中国古代三种思想方法》
- 第三节 托马斯·莫顿的《庄子之道》
- 第四节 马丁·布伯的《庄子语录和寓言》
- 第五节 彭马田的《自然之道》
- 小结
- 第十二章 传播形态之二
- 第一节 学术研究型
- 第二节 侧重普及型
- 第三节 综论中的《庄子》选译
- 小结
- 第十三章 传播形态之三
- 第一节 概述
- 第二节 绘本表现的“夔怜蚿”故事
- 第三节 冯家福等《庄子内篇》的摄影
- 第四节 彭马田主译本的封面和插图
- 小结
- 附录一 文学《庄子》在19世纪英语世界的建构
- 附录二 英语姓名译名表
- 参考文献
- 后记
展开全部
出版方
中华书局
中华书局,全名为中华书局股份有限公司,是中国一家集编辑、印刷、出版、发行于一体的出版机构,于1912年1月1日由陆费逵筹资创办于上海。创立之初,以出版中小学教科书为主,并印行古籍、各类科学、文艺著作和工具书等。同时,中华书局还自办印刷厂,至1937年拥有印刷机械300余架,职工1000余人。1954年5月,中华书局总部迁址北京,1958年改为以整理古籍为主的专业出版社,在整理出版古籍和学术著作方面更有长足的进展,从而享誉海内外。曾出版《中华大字典》《四部备要》《图书集成》《中华百科丛书》等。