展开全部

主编推荐语

本书由吴笛先生直接从俄文译出,是为最知名的帕诗译作。

内容简介

帕斯捷尔纳克继承了俄罗斯诗歌的伟大抒情传统,又兼收象征派、阿克梅派和未来派的诗歌技巧,终成独树一格的抒情大师。帕斯捷尔纳克的诗早期有些晦涩,后来即转向沉痛和硬朗,晚年有一种奇特的明亮。他的诗集主要包括《越过壁垒》、《生活,我的姐妹》、《主题与变奏》、《第二次诞生》等。这本诗集收录了帕斯捷尔纳克各个时期的诗歌近100首,足窥帕斯捷尔纳克诗歌创作的全貌。

目录

  • 版权信息
  • 新版前言
  • 代译序: 论帕斯捷尔纳克的抒情诗
  • 越过壁垒
  • 雨燕
  • 即兴
  • 冬天的天空
  • 心灵
  • 马堡
  • “你站在风中..”
  • 生活——我的姐妹
  • 生活——我的姐妹
  • “诸位当心,油漆未干!”
  • 出于迷信
  • 收桨
  • 诗的定义
  • 麻雀山
  • 瞬间永恒的雷雨
  • 主题与变奏
  • 相见
  • 主题
  • “星辰飞驰..”
  • “落日的余晖在草原上冷却”
  • 快活的人
  • 春天(之一)
  • 春天(之二)
  • 历年诗歌集
  • 致友人
  • 致阿赫玛托娃
  • 致茨维塔耶娃
  • 空间
  • 巴尔扎克
  • “魁梧的射手,谨慎的猎人”
  • 雄鸡
  • 铃兰
  • 双叶长距兰
  • 城市
  • 一九〇五年
  • “冬天毫无诗意地..”
  • 父辈
  • 童年
  • 农夫与工人
  • 海上暴动
  • 大学生
  • 十二月的莫斯科
  • 第二次诞生
  • 波浪
  • 第二叙事曲
  • 诗人之死
  • “莫激动,莫哭泣”
  • “去爱别人沉重的十字架”
  • “‘爱人’一词,甜得腻人”
  • “屋里不会再来人了”
  • “哦,岂会料到这种事情”
  • “一片责难还未沉寂”
  • 在早班火车上
  • 松树
  • 初寒
  • 含泪的圆舞曲
  • 在早班火车上
  • 又是春光明媚
  • 可怕的故事
  • 孤身无家的人
  • 古老的庄园
  • 冬天渐渐临近
  • 小说中的诗
  • 哈姆莱特
  • 白夜
  • 暴风
  • 酒花
  • 冬夜
  • 分离
  • 相逢
  • 雨霁
  • “我要在一切方面..”
  • “有点名气没什么光彩”
  • 夏娃
  • 没有称号
  • 林中的春天
  • 寂静
  • 椴树林荫路
  • 雨霁
  • 秋天的森林
  • 春寒
  • 夜风
  • 金色的秋天
  • 淫雨霏霏
  • 音乐
  • 休息之后
  • 初雪
  • 雪地上的脚印
  • 暴风雪之后
  • 一切应验了
  • 耕作
  • 唯一的日子
  • 附录:帕斯捷尔纳克生平创作简表
展开全部

评分及书评

尚无评分
目前还没人评分

出版方

世纪文景

2002年6月,上海世纪出版股份有限公司在北京成立其分支出版机构世纪文景,全称北京世纪文景文化传播公司。文景致力于立足“社科新知、文艺新潮”,阅读未来。